"ضمان الاتساق" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure consistency
        
    • ensuring consistency
        
    • ensure coherence
        
    • ensuring coherence
        
    • ensure the coherence
        
    • ensure alignment
        
    • ensure uniformity
        
    • securing consistency
        
    • ensure compatibility
        
    • ensuring the coherence
        
    • To ensure consistent
        
    • ensuring the consistency
        
    • to ensure synergy
        
    :: Develop general guiding principles on sentencing to ensure consistency with regard to the imposition of sanctions in practice; UN :: وضع مبادئ توجيهية عامة لإصدار الأحكام لأجل ضمان الاتساق فيما يتعلّق بفرض الجزاءات من الناحية العملية؛
    It was also important to ensure consistency in the base period over time, and that could not be achieved using the current methodology. UN ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية.
    FICSA very much welcomed the statement in paragraph 4 about ensuring consistency in and equal conditions of service throughout the common system. UN والاتحاد يرحب جدا بالبيان الوارد في الفقرة 4 عن ضمان الاتساق في جميع أجزاء النظام الموحد وتساوي شروط الخدمة فيه.
    He noted that they were devised to facilitate the work of the Committee by ensuring consistency and transparency. UN وأشار إلى أن هذه الإجراءات والتوجيهات وضعت لتسهيل عمل اللجنة عن طريق ضمان الاتساق والشفافية.
    It is also necessary to have editing and quality controls to ensure coherence between data from different sectors and institutions. UN ومن الضروري أيضاً وجود ضوابط للتحرير والجودة من أجل ضمان الاتساق بين البيانات المأخوذة من مختلف القطاعات والمؤسسات.
    ensuring coherence and policy integration in the economic, social and environmental fields UN ضمان الاتساق وتكامل السياسات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    The need to ensure consistency and coherence in the use of terms throughout the revised model law was highlighted. UN وسُلّط الضوء على ضرورة ضمان الاتساق والتماسك في استخدام المصطلحات في كل أحكام القانون النموذجي المنقّح.
    The relevant processes for deriving purchasing power parities for education will be examined by national accounts experts in order to ensure consistency between expenditures and prices. UN وسيقوم خبراء الحسابات القومية بدراسة العمليات ذات الصلة الرامية إلى استنتاج تعادلات القوة الشرائية الخاصة بالتعليم بغية ضمان الاتساق بين أشكال الإنفاق والأسعار.
    Various decisions by the COP would need to be revised in order to ensure consistency. UN سيتعين مراجعة مختلف المقررات من جانب مؤتمر الأطراف بغية ضمان الاتساق.
    In order to ensure consistency of the provisions under consideration, it was suggested that the paragraph should be placed before paragraphs 3 and 4. UN ومن أجل ضمان الاتساق في الأحكام التي يجري النظر فيها، اقتُرح وضع الفقرة قبل الفقرتين 3 و 4.
    The Handbook is based on national statistics, which the UNCTAD secretariat reviews in order to ensure consistency of definitions and eliminate errors. UN ويستند الكتيب إلى الاحصاءات الوطنية التي تراجعها أمانة اﻷونكتاد بغية ضمان الاتساق بين التعاريف وإزالة اﻷخطاء.
    The secretariat, to ensure consistency in the use of the terminology, has attempted to categorize the types of units constituting the network as shown in table 20. UN وقد حاولت الأمانة من أجل ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات، لتصنيف أنواع الوحدات التي تشكل الشبكة حسب الفئات على النحو الوارد في الجدول 20.
    The Supreme Court functions as the highest court of the land and has the role of ensuring consistency in the application and interpretation of laws, and overseeing its correct application. UN وتقوم المحكمة العليا بدور أعلى محكمة في البلد ومهمتها ضمان الاتساق في تطبيق القوانين وتفسيرها والرقابة على حسن تطبيقها.
    The proposed changes to draft article 21 were also acceptable, as were the amendments to draft article 51, which were of a purely technical nature and were aimed at ensuring consistency with draft article 21, paragraph 2. UN وتعتَبر التغييرات المقتَرحة على مشروع المادة 21 مقبولة أيضاً، مثلما هي التعديلات على مشروع المادة 51، التي كانت ذات طابع تقني محض، وهي تهدف إلى ضمان الاتساق مع الفقرة 2 في مشروع المادة 21.
    They also offer targeted training and certification of practitioners aimed at ensuring consistency in application of polices and tools. UN وتوفر الأفرقة أيضا التدريب المحدد الأهداف وتمنح الممارسين شهادات بغية ضمان الاتساق في تطبيق السياسات والأدوات.
    ensuring consistency with the work of the CST UN ضمان الاتساق مع عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    What we need is to ensure coherence and consistency. UN إن ما نحتاج إليه هو ضمان الاتساق والتلاحم.
    Increasingly, there is the need to ensure coherence in policies and programmes. UN وهناك زيادة مطردة في الحاجة إلى ضمان الاتساق في السياسات والبرامج.
    Above all, it was important to ensure coherence in relation to res judicata as between different forums so as to guarantee the integrity of the decisions rendered. UN ومن المهم، قبل كل شيء، ضمان الاتساق فيما يتعلق بسبق الفصل بالنسبة لمحفلين مختلفين لضمان سلامة الأحكام التي تصدر.
    Such evolution poses systemic challenges to the broader international trading system in ensuring coherence and synergy. UN ويشكل تطور من هذا النوع تحديات منهجية لنظام التجارة الدولي الأوسع نظاما فيما يتعلق بالقدرة على ضمان الاتساق والتآزر.
    It was stressed that it is Parties themselves who are responsible for ensuring coherence among conventions. UN وقد تم التأكيد على أن الأحزاب هي وحدها المسؤولة عن ضمان الاتساق بين جميع الاتفاقيات.
    Furthermore, and in order to ensure the coherence of United Nations intervention in the Somalia conflict, the Department and UNPOS will continue its close interaction with the Department of Peacekeeping Operations planning team for Somalia. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل ضمان الاتساق في تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي، ستستمر إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في العمل عن كثب مع فريق التخطيط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بالصومال.
    All security sector training and support provided by international partners to the Transitional Federal Government is expected to be coordinated through this central mechanism in order to ensure alignment and coherent implementation. UN ومن المتوقع أن يتم تنسيق كل ما يقدمه الشركاء الدوليون للحكومة من تدريب ودعم لقطاع الأمن من خلال هذه الآلية المركزية من أجل ضمان الاتساق وتماسك التنفيذ.
    Many landlocked developing countries have reviewed or are in the process of reviewing their customs legislation to ensure uniformity with their neighbours and other international standards and procedures. UN واستعرَضَت كثرة من البلدان النامية غير الساحلية تشريعاتها الجمركية أو أصبحت في سبيلها إلى إعادة النظر فيها بغرض ضمان الاتساق مع جيرانها ومع المعايير والإجراءات الدولية الأخرى.
    (c) Support to organizations within and outside the United Nations system in their marine-related activities with a view to securing consistency with the international legal regime and promoting a concerted approach to the application and implementation of the Convention, especially in the formulation of new legal instruments and programmes in marine-related matters within their respective areas of competence; UN )ج( تقديم الدعم إلى المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في أنشطتها المتعلقــة بالبحار بهدف ضمان الاتساق مع النظام القانوني الدولي وتعزيز نهج متناسق في تطبيق الاتفاقية وتنفيذها، لا سيما في وضع الصكوك القانونية والبرامج الجديدة في المجالات المتعلقة بالبحار ضمن مجالات اختصاص كل منها؛
    In addition, it was observed that article 20 of that Convention included the New York Convention in the list of international instruments to which it applied and that, to the extent the Arbitration Model Law might be used to assist with the interpretation of the New York Convention, it would be important to ensure compatibility between the three instruments. UN إضافة إلى ذلك، لوحظ أن المادة 20 من تلك الاتفاقية أدرجت اتفاقية نيويورك في قائمة الصكوك الدولية التي تنطبق عليها، وأنه ما دام يمكن استخدام القانون النموذجي للمساعدة على تفسير اتفاقية نيويورك، فسوف يكون من المهم ضمان الاتساق بين الصكوك الثلاثة.
    He also pointed to the importance of ensuring the coherence and consistency of the international economic architecture. UN وأشار أيضا إلى أهمية ضمان الاتساق والتجانس في البنيان الاقتصادي الدولي.
    (i) To ensure consistent and transparent treatment and disclosure of financial transactions; UN ' ١` ضمان الاتساق والشفافية في التصرف بشأن المعاملات المالية والكشف عنها؛
    This group is intended to enable exchanges of information between the international partners with a view to ensuring the consistency of measures pursued by each of them. UN ويتيح هذا الفريق تبادل المعلومات بين الشركاء الدوليين بغية ضمان الاتساق بين الأنشطة التي يضطلع بها كل منهم.
    Currently, there were groupings of activities in a programmatic manner, but each activity had its own formal management in a financial sense and all that could be done at the operational and substantive level was to ensure synergy and coherence between the different elements. UN وتوجد حاليا مجموعات من اﻷنشطة ذات الطابع البراغماتي وإن كان لكل نشاط إدارته الرسمية الخاصة بالمعنى المالي وأن كل ما يمكن عمله على الصعيد التشغيلي والموضوعي هو ضمان الاتساق والانسجام بين العناصر المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus