"ضمان حصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure that
        
    • ensuring that
        
    • ensure access
        
    • guarantee that
        
    • guaranteed
        
    • ensuring access
        
    • guaranteeing
        
    • guarantee access
        
    • ensuring the access
        
    The Health policy aims to ensure that the population has adequate access to quality health care at a reasonable cost. UN وترمي السياسة المتبعة في مجال الصحة إلى ضمان حصول السكان بالقدر الكافي على الرعاية الصحية الجيدة بتكلفة معقولة.
    At times, public interest or class action lawsuits may help ensure that an entire class of migrant women obtain their rights. UN وفي بعض الأحيان، قد تساعد المصلحة العامة أو الدعاوى الجماعية على ضمان حصول طبقة كاملة من المهاجرات على حقوقهن.
    To ensure that all Antilleans receive a general education that allows them to participate in Antillean society and in the region and the wider world, without compromising their cultural identity. UN :: ضمان حصول جميع سكان جزر الأنتيل الهولندية على التعليم العام الذي يسمح لهم بالمشاركة في المجتمع الأنتيلي وفي الإقليم وفي العالم الأوسع، دون المساس بهويتهم الثقافية.
    From now on, the African Union will work towards ensuring that African nations and our farmers receive their rightful share of our God-given natural and agricultural resources. UN ومن الآن فصاعدا، سوف يعمل الاتحاد الأفريقي على ضمان حصول الأمم الأفريقية ومزارعينا على حصتهم المستحقة من مواردنا الطبيعية والزراعية التي وهبها لنا الله.
    Please indicate what specific measures have been taken to combat this phenomenon in order to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يرجى بيان التدابير المحددة المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة من أجل ضمان حصول النساء على وظائف دائمة بدوام كامل.
    It also coordinates with other partners to ensure that the African Union receives the assistance it needs, and to reduce the possibility of duplication of effort. UN ويقوم أيضا بأعمال التنسيق مع شركاء آخرين من أجل ضمان حصول الاتحاد الأفريقي على المساعدة التي يحتاجها والحد من احتمال تكرار نفس الجهود.
    (b) ensure that adolescents had access to child-sensitive and confidential counselling services; and UN ضمان حصول المراهقين على الخدمـات الاستشاريـة الملائمة للأطفال والمتسمة بالسرية.
    It is also important to ensure that women have access to newly created jobs, such as green jobs. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    It is also important to ensure that women have access to newly created jobs, such as green jobs. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    :: To ensure that girls and women have access to comprehensive sexual and reproductive health and rights education; UN :: ضمان حصول الفتيات والنساء على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة والحق في التعليم؛
    Two action plans against social dumping have been put into effect, and contain a number of measures to ensure that migrant workers are paid according to Norwegian standards. UN وقد بدأ تنفيذ خططَي عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، وهما تتضمنان عدداً من التدابير الرامية إلى ضمان حصول العمال المهاجرين على أجر يتفق مع المعايير النرويجية.
    To ensure that Parties receive capacity-building, technical and scientific information and guidance, when required, to enable them to deal with existing and emerging issues pertaining to hazardous and other wastes. UN ضمان حصول الأطراف في اتفاقية بازل، حسب حاجتها، على بناء القدرات والمعلومات التقنية والعلمية والتوجيه لتمكينها من التصدي للقضايا القائمة والناشئة في مجال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى.
    The United Nations must ensure that United Nations peace operations are adequately financed and supported by Member States. UN ويجب على الأمم المتحدة ضمان حصول عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على التمويل والدعم الكافيين من الدول الأعضاء.
    The State shall endeavour to ensure that every fit person may obtain employment that will provide him with a suitable and decent living. UN وعلى الدولة أن تسعى إلى ضمان حصول كل شخص لائق على عمل يتيح له معيشة ملائمة وكريمة.
    ensure that all investigating officers at least receive training on how to deal with VAW cases. UN ضمان حصول جميع موظفي التحقيق على الأقل على تدريب خاص بكيفية معالجة حالات العنف ضد المرأة.
    :: Efforts to ensure that victims of domestic violence receive adequate help, protection and assistance UN :: الجهود الرامية إلى ضمان حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يكفي من معونة وحماية ومساعدة.
    The resident coordinator is also responsible for ensuring that national Governments have access to the full range of United Nations system expertise. UN وهو مسؤول أيضا عن ضمان حصول الحكومات الوطنية على كافة أشكال الدراية الفنية التي تتمتع بها المنظومة.
    ensuring that everyone has access to adequate food is not enough. UN فلا يكفي ضمان حصول كل فرد على الغذاء الكافي.
    The Ministry of Defence and the Ministry of Justice will be responsible for ensuring that personnel receive the necessary training. UN وسوف تكون وزارة الدفاع ووزارة العدل مسؤولتين عن ضمان حصول الموظفين على التدريب اللازم.
    Energy development was of particular importance: energy was a public utility and each State had a responsibility to ensure access to it by the whole population. UN ويتسم تطوير الطاقة بأهمية بالغة لأن الطاقة من المنافع العامة وتتحمل كل دولة مسؤولية ضمان حصول جميع السكان عليها.
    The State party is reminded that although it is not obliged to provide work permits to foreign residents, it should guarantee that foreigners who are entitled to a work permit are not discriminated against in their access to employment. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه على الرغم من أنها غير ملزمة بتزويد الأجانب المقيمين بتراخيص عمل، فإنه يتعين عليها ضمان حصول الأجانب على عمل دون تمييز متى كان لهم الحق في الحصول على تراخيص عمل.
    :: Access to education should be guaranteed for all girls and women, whatever their place of residence, origin, disability, beliefs, etc. UN :: ضمان حصول جميع الفتيات والنساء على التعليم، بصرف النظر عن محل إقامتهن، أو أصولهن، أو عجزهن، أو معتقداتهن، إلخ.
    Providing/ensuring access to gender sensitive health information by men and women UN إتاحة/ضمان حصول الرجل والمرأة على معلومات صحية تراعي المنظور الجنساني؛
    The State is working towards guaranteeing free and equal access for all citizens to the various levels of education. UN وتعمل الدولة على ضمان حصول جميع المواطنين، مجاناً وعلى قدم المساواة، على مختلف مستويات التعليم.
    Mexico has adopted a number of measures to guarantee access to health services. UN ولا تدخر المكسيك جهداً في سبيل ضمان حصول السكان على الخدمات الصحية.
    Specially noted the importance of ensuring the access of women to quality education and of promoting their research activities, UN نلاحظ بوجه خاص أهمية ضمان حصول المرأة على التعليم الجيد وتعزيز أنشطتها البحثية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus