"ضمنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • including
        
    • included
        
    • whom
        
    • among
        
    • includes
        
    • them the
        
    • include
        
    • within them
        
    • Counting
        
    • one of them
        
    He met with senior government officials, including President Riyale, representatives of the opposition and civil society actors. UN والتقى بكبار المسؤولين الحكوميين، ومن ضمنهم الرئيس ريال، وممثلو الجهات الفاعلة في المعارضة والمجتمع المدني.
    He was butchered together with 16 other civilians, including four children. UN لقد قطعت أوصاله مع 16 مدنيا آخرين، ضمنهم أربعة أطفال.
    The Commission does recognize that in some instances individuals, including Government officials, may commit acts with genocidal intent. UN وتقر اللجنة بأنه ربما يكون هناك أفراد، ومن ضمنهم مسؤولون حكوميون، ارتكبوا أعمالا بنية الإبادة الجماعية.
    I mean,he probably taped half the town's butt cheeks together, Mine included. Open Subtitles لقد قام بتعذيب معظم سكان البلدة , و من ضمنهم أنا
    Since its inception, the Programme has received some 300 applications from over 80 States and, including reserve fellows, has made 81 awards to nationals from 49 States, approximately 40 per cent of whom have been female. UN وتلقى البرنامج منذ إنشائه نحو 300 طلب مما يزيد عن 80 دولة، ومنح 81 قبولا لمواطنين من 49 دولة كان من ضمنهم زملاء احتياطيين، وشكلت الإناث منهم نسبة تقارب 40 في المائة.
    We lost 19,000 men, including Commodius and his officers. Open Subtitles لقد فقدنا19,000 رجل من ضمنهم كوموديوس و ضباطه
    Anyway, if they bother us, we'll kick them all out, including her. Open Subtitles على كلّ حال، إذا قاموا بمضايقتنا, سنطردهم جميعًا من ضمنهم هي.
    They cooked and ate several young children, including a niece. Open Subtitles طَبخوا وأَكلوا عِدّة من الأطفال من ضمنهم أبنة أختهم
    This mailing list has hundreds of names, including our three murder victims. Open Subtitles قوائم البريد هذه تحتوي على مئات الأسماء, من ضمنهم الثلاث ضحايا.
    There were 12 of'em, including 4 calves who had just started to grow the velvet on their horns. Open Subtitles كان هناك 12 منهم ومن ضمنهم تلك العجولِ الـ 4 بدأت تنمو لهم تلك القطيفة على قرونهم
    And now everyone including the kids I volunteered with Open Subtitles والآن الجميع ومن ضمنهم الأطفال الذين تطوعت معهم
    These people have all been to clubs over the weekend and vanished within 3 days, including this morning's victims. Open Subtitles هؤلاء الناس يذهبون للنوادي طوال فترة نهاية الاسبوع واختفوا خلال 3 ايام من ضمنهم ضحايا هذا الصباح
    including, and sometimes especially when it involves my sister. Open Subtitles ومن ضمنهم, خصيّصاً أحياناً عندما يتعلق الأمر بأختي
    I flew everybody out at my expense and put'em up in hotels, including this guy, who isn't even related to anybody. Open Subtitles لقد دفعت رحلة كل شخص على نفقتي ووضعتهم في فندق من ضمنهم هذا الرجل الذي لا يرتبط بأي شخص حتى
    Every team that's here deserves to be, including you. Open Subtitles ،كل فريق هنا يستحق التواجد .من ضمنهم أنتُم
    In addition, adequate conditions of service and living conditions will be needed for the successful recruitment to and retention of greater numbers of civilian staff, including women, in peacekeeping operations. UN وسيلزم كذلك توفير المستوى المناسب من شروط الخدمة والأوضاع المعيشية للتمكن من تعيين أكبر عدد من الموظفين المدنيين، من ضمنهم النساء، والاحتفاظ بهم في عمليات حفظ السلام.
    6 were saved from the water ... myself included. Open Subtitles تم إنقاذ ستة أفرادٍ من المياه وأنا ضمنهم.
    Since the beginning of 2004, no fewer than 11 participants, the European Community included, have received a review visit from the Kimberley Process. UN ومنذ بداية عام 2004 تلقى ما لا يقل عن 11 مشاركاً، من ضمنهم الجماعة الأوروبية، زيارة استعراضية من عملية كيمبرلي.
    It is now above 1,000, among whom an unacceptably high proportion are civilians. UN وقد بلغ الآن أكثر من 000 1 قتيل، من ضمنهم نسبة من المدنيين كبيرة بشكل غير مقبول.
    The Campaign currently includes 75 partners and members, among which feature major constituencies and umbrella organizations with large global outreach. UN وتضم الحملة حالياً 75 شريكاً وعضواً، توجد من ضمنهم فئات معنية رئيسية ومنظمات جامعة ذات تغطية عالمية واسعة.
    We lost excellent, talented and dedicated people, among them the outstanding Brazilian diplomat, Sergio Vieira de Mello. UN لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    While States must continue to regulate the private sector so as to ensure compliance with human rights standards, multi-stakeholder accountability frameworks which include civil society can provide complementary avenues of accountability for the private sector. UN وفي حين يتعين أن تواصل الدول تنظيم القطاع الخاص لكفالة امتثاله لمعايير حقوق الإنسان، من شأن أطر مساءلة أصحاب المصلحة المتعددين، ومن ضمنهم المجتمع المدني، أن تتيح سبلاً تكميليةً لمساءلة القطاع الخاص.
    Fat people have to learn self-discipline until they are rid of the demon that lives within them." Open Subtitles الناس السمينون يَجِبُ أَنْ يَتعلّموا الإنضباط الذاتي حتى يتخلّصونَ من الشيطان الذي يَعِيشُ ضمنهم."
    Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. Open Subtitles مع حساب مجموعة السيد العقيد 32 من ضمنهم ستة جرحى يا سيدي
    This stage has belonged to a lot of great actors, but you are not one of them. Open Subtitles هذا المسرح ينتمي للعديد من عظماء الممثلين ولكنك انت لست من ضمنهم , صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus