"ضميرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • conscience
        
    Yeah, of course, she must be guided by her conscience. Open Subtitles نعم، بالطبع، هي يَجِبُ أَنْ تتحرك بوازع من ضميرها
    Women had the right to follow the dictates of their conscience. UN وتتمتع المرأة بالحق في اتباع ما يمليه عليها ضميرها.
    For Turkey, the United Nations Charter reflects the common aspirations and conscience of humanity. UN وبالنسبة لتركيا، فإن ميثاق الأمم المتحدة يعكس التطلعات المشتركة للبشرية ويعبر عن ضميرها.
    This is why we urge delegations to listen to their conscience and vote in favour of the draft resolution. UN لذلك فإننا نحث الوفود على أن تصغي إلى ضميرها وأن تصوت تأييدا لمشروع القرار.
    We would have preferred that a vote had been taken by secret ballot to enable States Parties to decide with their conscience. UN وكنا نفضل إجراء تصويت بالاقتراع السري لتمكين الدول اﻷطراف من اتخاذ قرارها وفقا لما يمليه عليها ضميرها.
    Mighty convenient considering how much guilt should be eating away at her conscience. Open Subtitles الاريحية الهائلة بالنظر لاثمها يجب انها تأكل ضميرها
    So take comfort knowing that she died, if not with a clear, then, at least a clearer conscience. Open Subtitles حتى تأخذ راحة مع العلم أن وفاتها، إن لم تكن واضحه، لذا، على الأقل ضميرها كان أكثر وضوحا.
    I'm just trying to ease her conscience a bit. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أريح ضميرها بعض الشيء
    Poor, tragic Lucky Dyson, who'd turned to drugs to obliterate her guilty conscience. Open Subtitles المسكينة لاكى دايسون التى انقلبت لأستخدام المخدرات لتوقف عذاب ضميرها
    What if her next attack of conscience leads her right to the police? Open Subtitles ماذا لو أنّ هجوم ضميرها القادم يقودها للشرطة؟
    It was she that bore such a weight on her conscience, that, little by little, made her collapse. Open Subtitles ‫كانت هي من تحملت هذا الثقل ‫على ضميرها ‫الذي شيئا فشيئا ‫جعلها تنهار
    He says no, and she gets a conscience, goes to the cops? Open Subtitles هو يقول لا وبعدها يحيا ضميرها وتذهب للشرطة؟
    Brennan knows she's the one who quit, so, whatever cases went unsolved are on her conscience. Open Subtitles برينان يعرف انها واحد الذي استقال من منصبه، ذلك، ذهب كل ما الحالات دون حل هي ضميرها.
    It was worth the risk of getting caught to clear her conscience. Open Subtitles كان الأمر يستحق خطر ألقاء القبض في سبيل أراحة ضميرها
    Adele had to live with that on her conscience. Open Subtitles أديل اضطرت لأن تعيش مع ذلك في ضميرها
    It rebuts Ms. Van de kamp's testimony regarding her clear conscience. Open Subtitles انه ينقض شهادة السيدة فان دي كامب بما يخص ضميرها الخالي
    Obviously, she needed to get this off her conscience. Open Subtitles من الواضح انها كانت تحتاج لإزاحة هذا عن ضميرها
    Did she also tell you that she's having an attack of conscience about this whole Original murder thing? Open Subtitles هل أخبرتكَ أن ضميرها لا ينفكّ يؤنّبها حيال قتل عائلة الأصليين برمّتها؟
    Yet, her conscience and sense of morality... eventually overcame her fear, which, of course, the jury would know... Open Subtitles لأنها خافت من الأعتقال ضميرها و حسها الأخلاقي تغلبا أخيراً على خوفها
    A town whose conscience was washed away in a tide of beer and green vomit. Open Subtitles بلدة جرف ضميرها مدّ البيرة والقيء الأخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus