"ضوائق" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    An estimated 7,830 refugee families facing acute financial or humanitarian emergencies were assisted through cash grants totalling $2,202,714.UN وقُدمت المساعدة إلى نحو 830 7 من أسر اللاجئين التي تواجه ضوائق مالية شديدة أو حالات طوارئ إنسانية بمنح نقدية بلغ مجموع قيمتها 714 202 2 دولارا.
    While it was understandable that certain States in difficult economic straits might have difficulty in honouring their commitments, it was unacceptable that economically strong States should be poor payers.UN وفي حين أن من المفهوم أن بعض الدول التي تعاني من ضوائق اقتصادية صعبة قد تواجه صعوبة في الوفاء بالتزاماتها، فمن غير المقبول أن تكون الدول القوية اقتصاديا مسددة سيئة.
    You tell me Driscoll's got money troubles,Open Subtitles أخبرتني بأن لدى دريسكل ضوائق مالية
    9. Because of severe financial constraints, the post of Director, vacant since the previous incumbent's resignation in July 1992, has not been filled.UN ٩ - لم تشغل وظيفة مديـــــر المركز، التي ظلت شاغرة منــــذ استقالة المدير السابق في تموز/يوليه عام ١٩٩٢، بسبب ضوائق مالية حادة.
    At the thirty-sixth and thirty-seventh sessions of the Joint Advisory Group in 2003 and 2004 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and its work in the area of product and market development, in addressing supply-side constraints and in responding to the Millennium Development Goals.UN وفي الدورتين السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك في عامي 2003 و2004، على التوالي، أيد أعضاء الوفود التوجه الاستراتيجي للمركز وعمله في مجال تنمية المنتجات والأسواق، وفي معالجة ضوائق جانب العرض، وفي الاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Given the severe funding constraints within which it must operate, the Fund has been fairly successful in developing modest pilot projects.UN 48 - وبالنظر إلى ضوائق التمويل الشديدة التي ينبغي له أن يعمل في ظله، فإن الصندوق قد حقق قدراً معقولاً من النجاح في تطوير مشروعات رائدة ومتواضعة.
    24. UNRWA indicated that it had gone through difficult liquidity positions in the past, including the suspension of supplier payments for a period of four to five weeks during the current biennium.UN 24 - وذكرت الأونروا أنها عانت في الماضي من ضوائق مالية فيما يتعلق بالسيولة، منها ما اضطرها إلى تعليق المدفوعات إلى الموردين كما فعلت في فترة السنتين الجارية لمدة تراوحت بين أربعة وخمسة أسابيع.
    UNRWA has gone through difficult liquidity positions in the past, including the suspension of supplier payments during the biennium under review for a period of four to five weeks.UN وقد عانت الوكالة في الماضي من ضوائق مالية فيما يتعلق بالسيولة، منها ما اضطرها إلى تعليق المدفوعات إلى الموردين كما فعلت في فترة السنتين قيد الاستعراض حين علقت المدفوعات لمدة تراوحت بين أربعة وخمسة أسابيع.
    105. Budget constraints prevent the Ombudsman's Office from initiating a number of other projects promoting the human rights of persons with disabilities, although it is endeavouring to circumvent this obstacle by entering into cooperation agreements.UN 105- وتحول ضوائق تتعلق بالميزانية بين مكتب أمين المظالم وبدء مشاريع شتى أخرى لتعزيز الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، لكن وقّعت اتفاقات تعاون شتى لمحاولة تذليل هذه الصعوبات.
    6. Notes with concern the withdrawal of support by the World Health Organization owing to its financial constraints and calls upon the Organization to continue supporting the work of the secretariat in its areas of expertise by reassigning a staff member to the secretariat at the earliest date possible;UN 7 - يشير مع القلق إلى سحب منظمة الصحة العالمية دعمها نظراً لما تمر به من ضوائق مالية، ويناشد هذه المنظمة مواصلة دعمها لعمل الأمانة داخل مجالات خبرتها عن طريق إعادة تخصيص موظف للأمانة في أسرع وقت ممكن؛
    IV. Resource constraintsUN رابعا- ضوائق الموارد
    In an attempt to overcome some of the resource constraints hampering an expansion of UNIDO's activities in agro-industrial and agribusiness development, the Organization has sought in recent years to develop partnerships with a number of international financial institutions (IFIs) to implement joint activities in these fields.UN 14- وفي محاولة للتغلب على بعض ضوائق الموارد التي تعوق توسيع أنشطة اليونيدو في مجال تنمية الصناعة الزراعية والتجارة الزراعية، سعت المنظمة في السنوات الأخيرة إلى إقامة شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية من أجل تنفيذ أنشطة مشتركة في هذه الميادين.
    105. A number of debt-relief schemes for the least developed countries and other low-income countries have been set up in recent years and most least developed countries have benefited from these plans. 70/ Debt forgiveness was the most important debt-relief measure undertaken, particularly for the most debt-distressed least developed countries.UN ١٠٥ - وفي السنوات اﻷخيرة أعدت ﻷقل البلدان نموا وسائر البلدان المحدودة الدخل اﻷخرى عدة مخططات لﻹعفاء من الديون. وأفاد معظم البلدان اﻷقل نموا من هذه المخططات)٧٠(. ويمثل إسقاط الديون أهم التدابير المتخذة في مجال تخفيف عبء الديون وخاصة بالنسبة لطائفة أقل البلدان نموا التي تتعرض ﻷشد ضوائق المديونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus