"ضوابط داخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal controls
        
    • internal control
        
    • domestic controls
        
    • built-in controls
        
    • internal checks
        
    The Office had sought to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development phase of the project. UN وقد عمل المكتب على التأكد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية معمول بها في مرحلة وضع تصميم المشروع.
    The document aims at assisting country offices in implementing effective internal controls. UN وتهدف الوثيقة إلى مساعدة المكاتب القطرية في تنفيذ ضوابط داخلية فعالة.
    internal controls over the receiving and inspection function were ineffective, resulting in a backlog of 2,200 containers awaiting receiving and inspection, goods being distributed and used prior to inspection, and the location of assets valued at millions of dollars not being known UN استحدثت البعثة ضوابط داخلية مناسبة لإدارة الوقود غير أن تلك الضوابط لم تكن تطبق على النحو المعتزم
    UNEP accepted OIOS recommendations to implement adequate internal controls to remedy the situation. UN وقد قبل البرنامج بتوصيات المكتب تطبيق ضوابط داخلية كافية لتصحيح هذا الوضع.
    An emphasis of matter indicated not only an accounting but also a management issue that required stricter internal control and accountability by administrations. UN ولا يشير التنبيه إلى مشكلة محاسبية فحسب بل وكذلك إلى مشكلة إدارية تتطلب وضع ضوابط داخلية أكثر صرامة ومساءلة الإدارات.
    Namibia provided support to Zimbabwe to assist investors in Marange in the establishment of internal controls and a diamond valuation system. UN وقدمت ناميبيا الدعم لزمبابوي لمساعدة المستثمرين في مارانج على وضع ضوابط داخلية ونظام لتقييم الماس.
    The establishment and exercise of proper internal controls was a core responsibility of management, which needed to be able to rely for that purpose on a formal internal control framework; such a framework was currently lacking. UN وأضافت أن وضع ضوابط داخلية سليمة وتطبيقها مسؤولية أساسية تختص بها الإدارة التي لا بد أن تكون قادرة على الاعتماد لهذه الغاية على إطار رسمي للرقابة الداخلية؛ وهذا الإطار غير موجود حاليا.
    internal controls have been developed. Implementation is ongoing. Some decisions undermine the system. UN لقد وُضعت ضوابط داخلية وجاري تنفيذها، وإن كانت بعض القرارات تقوض النظام.
    The Secretariat has yet to establish internal controls to manage data privacy and ensure the protection of sensitive data UN يتعين على الأمانة العامة وضع ضوابط داخلية لإدارة سرية البيانات وكفالة حماية البيانات الحساسة
    While these risks can be minimized through appropriate internal controls and staff training, they cannot be completely eliminated. UN وبينما يمكن التقليل من هذه المخاطر من خلال وضع ضوابط داخلية ملائمة وتدريب الموظفين، لا يمكن القضاء عليها كليا.
    Previous appropriations had proved insufficient even though the Unit has introduced and applied internal controls in Geneva and New York. UN وقد ثبت أن الاعتمادات السابقة غير كافية بالرغم من أن الوحدة قد أدخلت وطبقت ضوابط داخلية في جنيف ونيويورك.
    Furthermore, internal controls have been established and are being enforced according to established United Nations rules, regulations and administrative instructions. UN وعلاوة على ذلك، وضعت ضوابط داخلية يجري إنفاذها وفقا للنظم والقواعد والتعليمات الإدارية المرعية في الأمم المتحدة.
    Its goal is to develop guidance for establishing and maintaining effective internal controls. UN ويتمثل الهدف منها في صوغ توجيهات لوضع ضوابط داخلية فعالة واستمرارها.
    Overall performance appraisals should be based on an assessment of many critical factors, including the implementation and maintenance of effective internal controls. UN وينبغي أن يكون تقييم اﻷداء العام مستندا إلى تقدير العديد من العوامل الحاسمة، بما فيها تنفيذ ضوابط داخلية فعالة واستمرارها.
    The Supreme Audit Institution has a vested interest in ensuring that satisfactory internal controls exist in the organizations it audits. UN وللمؤسسة مصلحة راسخة في كفالة وجود ضوابط داخلية مرضية في المنظمات التي تراجع حساباتها.
    83. The Supreme Audit Institution should ensure that satisfactory internal controls exist in key facets of the auditee’s operations. UN ٨٣ - وينبغي أن تكفل المؤسسة وجود ضوابط داخلية مرضية في الجوانب الرئيسية للعمليات التي تراجع حساباتها.
    While these risks can be minimized through appropriate internal controls and staff training, they cannot be completely eliminated. UN وبينما يمكن التقليل من هذه المخاطر من خلال وضع ضوابط داخلية ملائمة وتدريب الموظفين، لا يمكن القضاء عليها كليا.
    The Committee reiterates its recommendation that each organization establish workable procedures with strong internal controls in this regard. UN وكررت اللجنة توصيتها بأن تضع كل منظمة إجراءات قابلة للتطبيق تنطوي على ضوابط داخلية صارمة بهذا الشأن.
    No internal controls were in place to ensure the appropriate valuation of these contributions in kind. UN ولم تكن هناك ضوابط داخلية سارية لضمان التقييم الملائم لتلك التبرعات العينية.
    Nonetheless, we recognize that it is in our immediate and long-term interest to have robust domestic controls and vigilant enforcement of those measures. UN ورغم ذلك، ندرك أن مصلحتنا العاجلة وعلى المدى الطويل تتمثل في وجود ضوابط داخلية قوية والتنفيذ اليقظ لتلك التدابير.
    The Atlas system does not have built-in controls to prevent/block all purchases of $2,500 or higher without a purchase order. UN ولا يوجد بنظام أطلس ضوابط داخلية تمنع/ترفض كل المشتريات التي تبلغ قيمتها 500 2 دولار أو أكثر دون أمر شراء.
    The Board recommended that the Office of Legal Affairs establish clear segregation of functions to ensure the operation of sound internal checks in selecting outside counsel, recommending appointment, proposing contracts and requesting payment for services rendered by outside counsel (para. 223). UN وأوصى المجلس بأن يفصل مكتب الشؤون القانونية فصلا واضحا بين المهام لكفالة تنفيذ ضوابط داخلية سليمة في انتقاء المستشارين القانونيين الخارجيين، والتوصية بتعيينهم، واقتراح عقوده، وطلب دفع مبالغ مقابل الخدمات التي يؤديها المستشارون القانونيون الخارجيون (الفقرة 223).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus