"ضياعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of loss
        
    • lost
        
    • its loss
        
    • diversion
        
    The explanation provided by the authorities, that most migrants prefer to let their employers keep their passports for them out of fear of loss or theft, contrasts with the testimonies the Special Rapporteur heard from migrants. UN والشرح الذي قدمته السلطات بأن معظم الوافدين يفضلون ترك جوازاتهم لدى أرباب عملهم خشية ضياعها أو سرقتها، يتنافى مع الشهادات التي أدلى بها المهاجرون أمام المقرر الخاص.
    44. In our view, stamps are readily convertible to cash; therefore, an adequate system for their safe keeping is essential to avoid the risk of loss. UN ٤٤ - وفي رأينا أن الطوابع قابلة للتحويل بسهولة الى نقد، ومن ثم يلزم وجود نظام ملائم لحفظها تفاديا لخطر ضياعها.
    The Consignment Agreement likewise provided that the claimant became liable to Dianoor for the full price of the goods in case of loss, damage or theft while in the claimant's possession. UN وبالمثل، نص اتفاق البيع برسم الأمانة (سلع الأمانة) على أن يصبح صاحب المطالبة مسؤولاً أمام ديانور عن كامل ثمن السلع في حالة ضياعها أو وقوع أضرار لها أو سرقتها أثناء وجودها في حوزة صاحب المطالبة.
    He explained that he had the data on his person and would submit it to the Secretariat officials present at the current meeting to avoid it being lost a second time. UN وأوضح أن البيانات في حوزته وأنه سيقدمها إلى مسئولي الأمانة الحاضرين في الاجتماع الحالي لتجنب ضياعها مرة أخرى.
    These amendments help to ensure that objects that might otherwise be lost to Canada are retained in Canada and donated to public institutions. UN وتساعد هذه التعديلات في ضمان إبقاء هذه الممتلكات في كندا وإهدائها إلى المؤسسات العامة، وإلا لكان من الممكن ضياعها.
    Accordingly, it is likely that the Prosecutor's staff will be heavily involved in the exhumations to secure any relevant evidence before it is lost. UN ولذلك من المرجح أن يشارك موظفو مكتب المدعي العام مشاركة أساسية في فحص الجثث للحصول على أية أدلة ذات صلة قبل ضياعها.
    Expressing concern about the demand for cultural property, which leads to its loss, destruction, removal, theft and trafficking, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى ضياعها وإتلافها وإبعادها عن مكانها وسرقتها والاتجار بها،
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion, and endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها، وعن تعريضها للخطر؛
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion, and endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها، وعن تعريضها للخطر؛
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion and endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها وعن تعريضها للخطر؛
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion, and endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها، وعن تعريضها للخطر؛
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion and endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها، وعن تعريضها للخطر؛
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion and endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها وعن تعريضها للخطر؛
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion of, or endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛
    She impressed upon me how precious our liberty is and how easily it can be lost. Open Subtitles أثرت عليّ بقولها كم هي ثمينة الحرية .وكيف يسهل ضياعها
    Lot of that old evidence gets lost or thrown out or sometimes just plain vanishes. Open Subtitles العديد من الأدلة تم ضياعها أو اتلافها. أو أن تتلاشى.
    It'd be a shame if they disappeared, lost forever. Open Subtitles , سيكون من المؤسف زوال كل هذا و ضياعها للأبد
    Without a clear vision of benefits realization and clear accountability for delivery at the business unit level, there is a risk that potential benefits will be unnecessarily delayed or lost. UN ومن دون وجود رؤية واضحة لتحقيق الفوائد ومساءلة واضحة عن تحقيقها على صعيد وحدة الأعمال، هناك خطر لا داعي له في تأخر الفوائد المحتملة أو ضياعها.
    In the absence of original supporting documents, which obviously could not be attached to the application forms because they might be lost, such an exercise would be considerably more costly and lengthy than useful. UN فهذه العملية ستتطلب قدرا من الموارد والوقت أعظم مما تقتضيه الحاجة نظرا لانعدام وثائق اﻹثبات اﻷصلية التي لا يمكن بطبيعة الحال ضمها الى استمارات الطلبات خشية ضياعها.
    Expressing concern about the demand for cultural property, which leads to its loss, destruction, removal, theft and trafficking, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى ضياعها وإتلافها وإبعادها عن مكانها وسرقتها والاتجار بها،
    Furthermore, the weapons of private security services are periodically inspected in order to prevent their diversion or improper handling. UN إضافة إلى ذلك، تخضع الشركات التي تقدم خدمات الأمن إلى المراقبة بواسطة رصد دوري للأسلحة التي تحوزها من أجل تفادي ضياعها أو سوء استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus