"طبيعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • normal
        
    • physical
        
    • of natural
        
    • regular
        
    • the natural
        
    • be natural
        
    • natural and
        
    • abnormal
        
    • by natural
        
    • to natural
        
    • are natural
        
    • and natural
        
    • freaks
        
    • unnatural
        
    • of a natural
        
    Under normal circumstances, Cuba and the United States would be natural business partners, obtaining mutual benefits from trade. UN ولو كانت الظروف طبيعية، لأصبحت كوبا والولايات المتحدة شريكين تجاريين طبيعيين تعود عليهما التجارة بمنافع متبادلة.
    Well, what's the equivalent gift if you guys were normal? Open Subtitles حسنا، ماهي الهدية التي تعادلها إن كنتم طبيعيين يارفاق؟
    I'm not sure if you guys were ever normal. Open Subtitles لستُ متأكداً يارفاق أذا ما كنتم طبيعيين بالأساس
    Beneficiaries of this law are Albanian nationals and foreign physical and juridical persons. UN ويستفيد من هذا القانون المواطنون الألبان والأجانب سواء كانوا أشخاصاً طبيعيين أو اعتباريين.
    This representative would be enabled contacts with the responsible federal and republican bodies and non-governmental organizations, on the understanding that he would be in no position to undertake investigative action vis-à-vis domestic physical persons. UN وسوف يُمكن هذا الممثل من إقامة صلات مع الهيئات الاتحادية والجمهورية المسؤولة والمنظمات غير الحكومية، على أن يكون مفهوما أنه لن يسمح له بإجراء تحقيقات بصدد أشخاص طبيعيين محليين.
    4. Services offered through the presence of natural persons UN 4- الخدمات المقدمة عن طريق وجود أشخاص طبيعيين
    Phoebe, this theory might make sense in the lives of normal people, but you aren't normal people. Open Subtitles فيبي ، هذه النظرية قد تكون معقولة في حياة الأشخاص الطبيعيين لكنكنّ لستنّ أشخاصاً طبيعيين
    You see, they start out normal, and then puberty happens. Open Subtitles كما ترين، الرجال يبدأون طبيعيين ثم يأتي سن البلوغ
    As solar systems go, does that make us extraordinary or perfectly normal? Open Subtitles حسب الأنظمة الشمسية هل يجعلنا ذلك فريدين أم طبيعيين جداً ؟
    Can we be normal one GD day out my entire GD life? Open Subtitles أيمكننا أن نكون طبيعيين ليومأً واحد لعين خارج حياتي اللعينة بالكامل؟
    In a normal situation Cuba and the United States would be natural economic partners, obtaining mutual benefits from trade. UN وفي الأحوال الطبيعية سوف تشكل كوبا والولايات المتحدة شريكين اقتصاديين طبيعيين تعود عليهما التجارة بمنافع متبادلة.
    Maybe they can meet, uh, a nice woman and fall in love and have a relationship, and be normal. Open Subtitles ربما يمكنهم أن يلتقوت بإمرأة لطيفة ويغرموا و يبنوا علاقة و يكونوا طبيعيين
    Who teaches us to be normal when we're one of a kind? Open Subtitles من يعلمنا أن نكون طبيعيين بينما نكون فريدين من نوعنا؟
    Such activities may involve a variety of actors: States, companies, and sometimes intermediaries, who may be physical persons, hidden companies or subsidiaries with numerous offshoots. UN إذ يتناول الأمر اشتراك جهات فاعلة مختلفة بما فيها الدول والشركات وأحياناً الوسطاء، سواء كانوا أشخاصاً طبيعيين أو شركات مستترة، فضلاً عن شبكات لها تشعبات كثيرة.
    " Terrorist group " -- an association of two or more physical persons who engage in terrorist activity. UN " الجماعة الإرهابية " - جمعية مؤلفة من شخصين طبيعيين أو أكثر يضطلعون بنشاط إرهابي.
    7. Advertising in the mass information media of the Kyrgyz Republic the sale of weapons and ammunition by physical or legal persons not licensed to manufacture or deal in arms; UN 7 - الإعلان في وسائل الإعلام الجماهيري في قيرغيزستان عن بيع الأسلحة والذخائر من قبل أشخاص طبيعيين أو قانونيين غير مرخص لهم بتصنيع الأسلحة أو التعامل فيها؛
    A State acted through its organs, consisting of natural persons. UN فالدولة تتصرف عن طريق أجهزتها، التي تتكون من أشخاص طبيعيين.
    Any comparison with the criminal responsibility of natural or legal persons under internal law could be misleading. UN ولذلك فإن أي مقارنة مع المسؤولية الجنائية ﻷشخاص طبيعيين أو قانونيين في إطار القانون الداخلي، قد تكون مضللة.
    The man has people, regular people, honest people, I'm thinking, so brainwashed they're willing to die for him. Open Subtitles الرجل يملك أناسًا طبيعيين وصادقين وأظنّهم تعرّضوا لغسيل دماغيّ تامّ لدرجة أنّهم مستعدّون للموت في سبيله.
    It was the foundation of democracy, just as occupation and colonialism were the natural enemies of democracy. UN وهو أساس للديمقراطية، وذلك من نفس منطلق اعتبار الاحتلال والاستعمار بمثابة عدوين طبيعيين لهذه الديمقراطية.
    In its first five years of activity, the Ombudsman established 572 cases of infringement of the fundamental rights and freedoms of both natural and legal persons. UN وخلال السنوات الخمس الأولى لعمل مكتب أمين المظالم، أقر المكتب بوجود 572 حالة انتهاك للحقوق والحريات الأساسية لأشخاص طبيعيين واعتباريين على حد سواء.
    Men did not commit violence against women because they were abnormal or sick, but because society allowed it. UN فالرجال لا يرتكبون العنف المنزلي ضد النساء لأنهم غير طبيعيين أو مرضى، بل لأن المجتمع يسمح بذلك.
    Such operations shall not be conducted by natural or legal persons that are not duly registered; UN وعدم إجراء عملياتها بواسطة أشخاص طبيعيين أو اعتباريين غير مسجلين حسب الأصول.
    Compensation for moral damage was confined to the damage caused to natural persons, leaving aside the moral damage suffered by the victim State. UN ويقتصر الضرر المعنوي على الضرر الذي يلحق بأشخاص طبيعيين وينحى جانباً الضرر المعنوي الذي يلحق بالدولة المعتدى عليها.
    The latter rule will cover shareholders when they are natural as opposed to corporate persons. UN وتغطي القاعدة الأخيرة حملة الأسهم عندما يكونون أشخاصا طبيعيين في مقابل الأشخاص الاعتباريين.
    In many cases, unilateral sanctions were imposed as a result of the extraterritorial application of domestic law against legal and natural persons in other countries, which also constituted a violation of international law. UN وفي كثير من الحالات، تفرض الجزاءات من جانب واحد نتيجة تطبيق القانون المحلي خارج نطاق الحدود الإقليمية ضد أشخاص طبيعيين واعتباريين في بلدان أخرى، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    I'd give anything to be adopted grow up with rich, normal parents instead of freaks. Open Subtitles كنت لأهب كل شيء ليتم تبنيّ، الترعرع في النعيم، مع آباء طبيعيين عوض هؤلاء الوحوش
    In addition, the " cause of death " and " age at time of death " were said to be profoundly unnatural. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقال إن " سبب الوفاة " و " العمر عند الوفاة " غير طبيعيين إلى أبعد الحدود.
    29. " Domicile " means (a) a place where a company or other legal person or association of natural or legal persons has its (i) statutory seat or place of incorporation or central registered office, whichever is applicable, (ii) central administration or (iii) principal place of business, and (b) the habitual residence of a natural person. UN 29 - " المقر " يعني (أ) المكان الذي يوجد فيه ' 1` المقر القانوني أو مكان التأسيس أو المكتب المسجل المركزي، أيها كان منطبقا، أو ' 2` الإدارة المركزية، أو ' ٣` مكان العمل الرئيسي لشركة أو شخص اعتباري آخر أو اتحاد أشخاص طبيعيين أو اعتباريين، (ب) والمكان الذي يوجد فيه محل الإقامة المعتاد لشخص طبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus