"طرائق عمله" - Traduction Arabe en Anglais

    • its working methods
        
    • its methods of work
        
    • its modalities
        
    • its working modalities
        
    • modalities of its work
        
    • working methods of
        
    • working modalities of
        
    • its own working methods
        
    • the working modalities
        
    We call for broader representation in the Security Council and for improvement in its working methods. UN ونحن ندعو إلى تمثيل أوسع في مجلس الأمن وإلى تحسين طرائق عمله.
    The countries of the Non-Aligned Movement requests the Security Council to take the following immediate actions to improve its working methods. UN تدعو بلدان حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات الفورية التالية لتحسين طرائق عمله.
    We equally need to expand the Council and reform its working methods. UN ومن المهم توسيع المجلس وإصلاح طرائق عمله على حد سواء.
    In so doing, it points to elements of its methods of work and the network of stakeholders that have been involved in helping the Group fulfil its mandate. UN وهو، بقيامه بذلك، يشير إلى جوانب طرائق عمله وشبكة العناصر الفاعلة التي ساعدته على اضطلاعه بولايته.
    Review: further definition of its scope and development of its modalities UN استعراض: زيادة تحديد نطاق اختصاصه وبلورة طرائق عمله
    11. Requests the expert working group to elect its own co-chairs and organize its working modalities according to the rules of procedure of the Basel Convention; UN 11 - يطلب إلى فريق الخبراء العامل انتخاب رئيسيه المشاركين وتنظيم طرائق عمله وفقاً للنظام الداخلي لاتفاقية بازل؛
    Both the expansion of the Council and the reform of its working methods are seen as important to the wide membership of the Organization. UN وتعتبر مجموعة واسعة من الدول الأعضاء في المنظمة أن من المهم توسيع مجلس الأمن وإصلاح طرائق عمله على حد سواء.
    Many delegations believed that the Council, in order to achieve this objective, should increase the transparency of its work and improve its working methods. UN ورأى العديد من الوفود أن ذلك يتطلب من المجلس زيادة شفافية عمله وتحسين طرائق عمله.
    It also made certain decisions to improve its working methods and enhance its transparency. UN واتخذ أيضا قرارات معينة لتحسين طرائق عمله وتعزيز شفافيته.
    The need to make the Security Council more democratic in its operation, more representative in its composition, more transparent in its working methods and more effective in its eventual functioning has been accepted by all. UN إن قيام الحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية في عمله، وأكثر تمثيلا في تكوينه، وأكثر شفافية في طرائق عمله وأكثر فعالية في أدائه آخر اﻷمر، أمر حظي بالقبول من الجميع.
    Furthermore, there was tacit recognition of the need to review the Security Council's composition, as well as its working methods and other, related matters. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اعتراف ضمني بالحاجة إلى إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن، فضلا عن طرائق عمله ومسائل أخرى ذات صلة.
    Also important in the restructuring of the Security Council is to improve its working methods and procedures in order to ensure transparency and democracy in its work. UN والمهم أيضا في إعادة تشكيل مجلس اﻷمن تحسين طرائق عمله وإجراءاته بغية كفالة الشفافية والديمقراطية في عمله.
    An important matter related to the reform of the Security Council has to be the question of effective functioning and transparency in its working methods. UN ولابد أن تكون مسألة اﻵداء الفعال لمجلس اﻷمن والشفافية في طرائق عمله من المسائل الهامة بصدد اصلاح المجلس.
    The Palestinian question thus provided a new opportunity to examine procedures in the Council in order to improve its working methods. UN وهكذا تتيح القضية الفلسطينية فرصة جديدة لدراسة الاجراءات المتبعة في المجلس بغية تحسين طرائق عمله.
    She noted in addition that the consideration by other bodies of the political ramifications of increasing the Security Council's membership and revising its working methods would be complemented by the discussions in the Sixth Committee, which would focus on its legal implications. UN وأشارت باﻹضافة إلى ذلك إلى أن نظر الهيئات اﻷخرى في المضاعفات السياسية لازدياد عدد أعضاء مجلس اﻷمن وتنقيح طرائق عمله ستكمله مناقشات في اللجنة السادسة ستركز على آثاره القانونية.
    As we have said on a number of occasions, the Council must make its working methods more transparent and become more receptive to the viewpoints of non-member States with special concerns. UN فكما سبـــق أن ذكرنا في عدة مناسبات، يجب على المجلس أن يجعل طرائق عمله أكثر وضوحا وأن يصبح تجاوبا مع وجهات نظر الدول غير اﻷعضاء التي لديها اهتمامات خاصة.
    She also announced that the Working Group would devote attention to the revision of its methods of work and will provide a new text. UN وأعلنت أيضاً أن الفريق العامل سيكرس اهتمامه لتنقيح طرائق عمله وسيقدم نصاً جديداً.
    The Board shall regularly review its methods of work, as well as the Guidelines of the Fund for the use of organizations, in order to continue to strengthen the efficiency and effectiveness of the Fund. UN يستعرض المجلس طرائق عمله بانتظام، وكذا المبادئ التوجيهية للصندوق المعدة لاستخدام المنظمات، بغية مواصلة تعزيز كفاءة الصندوق وفعاليته.
    Review: further definition of its scope and development of its modalities UN الاستعراض: زيادة تحديد نطاق اختصاصه وبلورة طرائق عمله
    86. In response to the policy directives of the General Assembly and the global conferences on environment and development, UNEP defined its mission, recast its programme structure, focus and content, and revised the modalities of its work with an emphasis on decentralization, partnerships, cultivation of new constituencies and strengthening of old alliances. UN ٨٦ - واستجابة لتوجيهات السياسة العامة التي وضعتها الجمعية العامة والمؤتمرات العالمية بشأن البيئة والتنمية، حدد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مهمته، وأعطى شكلا جديدا لهيكل برنامجه ومجال تركيزه ومحتواه، ونقح طرائق عمله مع التأكيد على اللامركزية، والشراكات، ورعاية فئات مستهدفة جديدة وتعزيز التحالفات القديمة.
    Some delegations noted that during the course of the work of the Working Group, a number of measures had been implemented and practices developed to improve the transparency and working methods of the Security Council. UN ولاحظ بعض الوفود أنه جرى أثناء عمل الفريق العامل تنفيذ عدد من التدابير والممارسات الرامية إلى زيادة شفافية مجلس اﻷمن وتحسين طرائق عمله.
    That Legal Notice was repealed by virtue of Legal Notice 187 of 2000, which, in turn, re-established a Sanctions Monitoring Board to reflect the working modalities of the Board at the time. UN وقد ألغي هذا الإشعار القانوني بموجب الإشعار القانوني 187 لعام 2000، الذي أعيد بموجبه تنظيم مجلس رصد الجزاءات تمشيا مع طرائق عمله في ذلك الوقت.
    The report gives Member States a fairly full picture of the intensive work being done by the Council, and of its increasingly purposeful efforts to improve its own working methods. UN وتقرير المجلس يقدم إلى الدول اﻷعضاء صورة كاملة تقريبا عن العمل المكثف الــذي يقــوم بــه المجلس، وعن الجهود الهادفة المتزايدة التي يبذلها من أجل تحسين طرائق عمله بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus