"طرفا في اتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a party to the Convention on
        
    • parties to the Convention on
        
    • party to the Convention on the
        
    • party to the Convention for
        
    • party to a convention
        
    • to the Convention for the
        
    • party to the UNESCO Convention
        
    • party to the Convention on Certain
        
    His own country had done so in 2000, and had become a party to the Convention on Cluster Munitions in 2010. UN وقد قام بلده بذلك بالفعل في عام 2000 وأصبح طرفا في اتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2010.
    Cuba is therefore not a party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN ولذلك كوبا ليست طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    However, Sri Lanka is not a party to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Next month, 193 parties to the Convention on Biological Diversity will meet in Nagoya, Japan. UN وفي الشهر القادم، سيلتقي 193 طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، باليابان.
    by its States parties, Noting with satisfaction that there are now 182 States parties to the Convention on the Rights of the Child, a figure approaching universal ratification, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن هناك ١٨٢ دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، مما يقترب بها من مرحلة التصديق العالمي،
    We believe that the reasons that have prevented the Bolivarian Republic of Venezuela from becoming party to the Convention on the Law of the Sea in the past are still valid. UN وأعتقد أن الأسباب التي حالت دون أن تصبح جمهورية فنزويلا البوليفارية طرفا في اتفاقية قانون البحار ما زالت قائمة.
    As a party to the Convention on Nuclear Safety, Lithuania has followed with interest the examination of national reports on safety. UN إن ليتوانيا، بوصفها طرفا في اتفاقية اﻷمان النووي، تتابع باهتمام النظر في التقارير الوطنيـــة عن اﻷمان.
    Indonesia is not a party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN إن إندونيسيا ليست طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    As a party to the Convention on the Rights of the Child, my Government has seriously pursued the effective realization of the objectives set forth in that Convention. UN وحكومتي، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، سعت بشكل جدي إلى التحقيق الفعال للأهداف الواردة في تلك الاتفاقية.
    Afghanistan has become a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN وأصبحت أفغانستان طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    52. Since becoming a party to the Convention on the Rights of the Child in 1991, his Government had undertaken comprehensive reforms. UN 52 - واستطرد قائلا إن حكومته اضطلعت بإصلاحات شاملة منذ أن أصبحت طرفا في اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991.
    Furthermore, Kuwait had become a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفضلا عن ذلك، أصبحت الكويت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Since becoming a party to the Convention on the Rights of the Child, Israel has undergone comprehensive reform in the field of children's rights. UN ومنذ أصبحت إسرائيل طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، حدث فيها إصلاح شامل في مجال حقوق الأطفال.
    Ukraine has been a party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material since 1993. UN أصبحت أوكرانيا دولة طرفا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية منذ عام 1993.
    One hundred thirty-two States were parties to the Convention on Psychotropic Substances of 1971. UN وكان هناك ١٣٢ دولة طرفا في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    89. As at 11 July 2011, 163 parties to the Convention on Biological Diversity were also parties to the Cartagena Protocol on Biosafety. UN 89 - في 11 تموز/يوليه 2011، انضم أيضا 163 طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي إلى بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية.
    In terms of international biodiversity conventions, most countries of the region have become parties to the Convention on Biological Diversity (CBD), the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), Convention on Migratory Species (CMS) and to a lesser extent the RAMSAR Convention on Wetlands. UN وفي إطار اتفاقيات التنوع البيولوجي الدولية، أصبحت معظم دول المنطقة طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض وبالحيوانات والنباتات البرية، واتفاقية الأنواع المهاجرة، وعلى نطاق أضيق في اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة.
    And its achievements were numerous: women’s rights had become an integral part of the political agenda; 161 States were now parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; and the United Nations and its Member States had recognized women’s reproductive rights. UN ومنجزات اللجنة عديدة فقد أصبحت حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من البرنامج السياسي وأصبحت ١٦١ دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعترفت اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها بحقوق المرأة التناسلية.
    Since our admission to the United Nations, we have become a State party to the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومنذ قبولنا في اﻷمم المتحدة، أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضــد المرأة.
    The Government is currently finalising legislation which would, once enacted, permit Ireland to become party to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, 1988 and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms on the Continental Shelf, 1988. UN وتعمل الحكومة حاليا على إعداد الصيغة النهائية لتشريع يجيز لأيرلندا، لدى اعتماده، أن تصبح طرفا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية للعام 1988 و بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري للعام 1988.
    Where commissions do exist, some fleets targeting high seas resources are not party to a management convention, while others that are party to a convention opt not to abide by management measures when they are introduced. UN وفي حالة وجود لجان بالفعل، يلاحظ أن بعض اﻷساطيل، التي تستهدف موارد أعالي البحار، ليست طرفا في أي اتفاقية تنظيمية، في حين أن البعض اﻵخر الذي يمثل طرفا في اتفاقية من هذا القبيل لا يريد أن يلتزم بالتدابير التنظيمية عند إدخالها.
    33. The Democratic Republic of the Congo is not party to the UNESCO Convention against Discrimination in Education. UN 33 - ليست جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا في اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Serbia and Montenegro, as a State party to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), fully supports the goals set out in the Convention. UN وصربيا والجبل الأسود، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، تؤيد تأييدا كاملا الأهداف الواردة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus