"طرفا في النظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • a party to the
        
    • parties to the
        
    • a State party to the
        
    As soon as a State became a party to the court's statute, it should recognize the court's jurisdiction. UN وبمجرد ما تصبح دولة من الدول طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإنه يتعين عليها أن تعترف باختصاص المحكمة.
    By becoming a party to the Statute, a State should be regarded as accepting the jurisdiction of the Court once and for all. UN وينبغي ﻷي دولة بعد أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي أن تعتبر كأنها تقبل اختصاص المحكمة مرة واحدة وبصورة نهائية .
    As it had not become a party to the Statute on any other basis, the Court was not open to it at that time under Article 35, paragraph 1, of the Statute. UN وحيث أن المدعي لم يكن طرفا في النظام الأساسي بأي صفة أخرى، فلا يحق له التقاضي إلى المحكمة في ذلك التاريخ بموجب المادة 35، الفقرة 1، من النظام الأساسي.
    Mexico is thus the 100th State to become a party to the statute. UN وبهذا تكون المكسيك هي الدولة المائة التي أصبحت طرفا في النظام الأساسي.
    Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. As a result, many countries might be prevented from becoming parties to the Statute. UN ومع ذلك، فإن الفقرة ١ من المادة ١٢ تستبعد نهج الاختيار مما قد يحظر على بلدان عديدة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي.
    Japan, as a State which is considering becoming a party to the Statute, would like to emphasize the importance of the transparency and effectiveness of the work of the ICC. UN واليابان، بوصفها دولة تفكر في أن تصبح طرفا في النظام الأساسي، تود أن تؤكد أهمية الشفافية والفعالية في عمل المحكمة.
    His delegation therefore asked that its decision not to be a party to the Statute should be respected. UN ولهذا فإن وفد بلده يطلب احترام ما قرّره من الامتناع عن أن يكون طرفا في النظام الأساسي.
    As outlined in paragraph 444, a State becoming a party to the Statute would accept " certain administrative obligations " . UN وكما ورد في الفقرة ٤٤٤، ستقبل الدولة التي ستصبح طرفا في النظام اﻷساسي " بعض الالتزامات اﻹدارية " .
    The Nordic countries endorse the suggestion in the report of the Commission's Working Group that by becoming a party to the statute, a State would only accept certain administrative obligations. UN وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي الاقتراح الوارد في تقرير الفريق العامل التابع للجنة القائل بأن الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي تقبل بعض الالتزامات اﻹدارية فحسب.
    His delegation preferred alternative B, whereby a State, by becoming a party to the court's statute, would automatically confer jurisdiction on the court over the crimes listed in article 22, although it would have the right to exclude some crimes from such jurisdiction by written declaration. UN وأردف قائلا إن وفده يفضل الصيغة باء، التي تمنح بموجبها الدولة، عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، اختصاص المقاضاة على الجرائم المدرجة في المادة ٢٢، على الرغم من أنه يكون لها الحق في استثناء بعض الجرائم من هذا الاختصاص بموجب إعلان كتابي.
    But if a State became a party to the statute of the court, all the crimes listed in article 22 would come under the court's jurisdiction. UN ولكنه حين تصبح هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن جميع الجنايات المدرجة في المادة ٢٢ ستدخل في اختصاص المحكمة.
    The question of pre-existing treaty obligations to extradite devolving on a State party to the statute, vis-à-vis a State which is not a party to the statute, in a situation where there is a competing request from the court, requires further examination. UN أما مسألة وجود التزامات سابقة بالتسليم بموجب معاهدة لدى دولة طرف هي طرف في النظام اﻷساسي، في مقابل دولة ليست طرفا في النظام اﻷساسي، في حالة يوجد فيها طلب منافس من هيئة القضاء، فيحتاج الى مزيد من التمحيص.
    In this way, a State, by becoming a party to the statute, will automatically confer jurisdiction on the court, over the crimes listed in article 22. UN وبهذه الطريقة فإن الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي، تمنح المحكمة تلقائيا الاختصاص بالنظر في الجنايات المدرجة في المادة ٢٢.
    A State becoming a party to the Statute would not automatically accept the Court’s jurisdiction over the core crimes. UN فالدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساس لم تقبل تلقائيا اختصاص المحكمة بشأن الجرائم اﻷساسية .
    Under paragraph 1, a State becoming a party to the Statute would thereby accept the jurisdiction of the Court. UN وبمقتضى الفقرة ١ ، فان الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي سوف تقبل بموجبها اختصاص المحكمة .
    But if the genocide was committed as part of a State policy, it was unlikely that the State would be a party to the Statute, or would consent to the Court exercising its jurisdiction. UN واذا ارتكبت جريمة الابادة الجماعية كجزء من سياسة الدولة ، فمن غير المحتمل أن تكون الدولة طرفا في النظام اﻷساسي ، أو أن تعطي موافقتها للمحكمة التي تمارس اختصاصها .
    A State which had decided not to become a party to the Statute should not have the same rights as those States which had decided to become parties to the Statute. UN فالدولة التي قررت عدم الانضمام لتصبح طرفا في النظام اﻷساسي لا ينبغي أن تتمتع بنفس الحقوق مثل تلك الدول التي قررت أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    He strongly favoured the proposal according to which, by becoming a party to the Statute, a State would accept the jurisdiction of the Court ipso facto. UN وقال انه يحبذ بقوة الاقتراح الذي بموجبه تقبل الدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة بحكم الفعل .
    To date, 119 States are parties to the Statute. UN فهناك حتى اليوم 119 دولة طرفا في النظام الأساسي.
    One hundred eighty-six States are parties to the Statute of the Court, but only 57 have recognized its compulsory jurisdiction, and among those is only one permanent member of the Security Council. UN هناك مائة وست وثمانون دولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، ولكن لم تعترف بولايتها اﻹجبارية إلا ٥٧ دولة. ولا يوجد بينها سوى عضو دائم واحد في مجلس اﻷمن.
    As a State party to the Statute, Kenya is among the countries that have accepted the Court's compulsory jurisdiction. UN وكينيا بوصفها دولة طرفا في النظام الأساسي، فإنها من بين البلدان التي قبلت الولاية الإلزامية للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus