"طرفا في نظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • party to the
        
    The Maldives will also shortly become party to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وستصبح ملديف قريبا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Maldives will also shortly become party to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وستصبح ملديف قريبا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Prosecutor General of Moscow, whose State is not a party to the Statute, has sent 3,817 communications to the Court. UN فقد أرسل المدعي العام في موسكو، ودولته ليست طرفا في نظام روما الأساسي، 817 3 رسالة إلى المحكمة.
    He stated that the Sudan is not party to the Rome Statute and, as such, would not hand over a single Sudanese national to international courts. UN وقال إن السودان ليس طرفا في نظام روما الأساسي، وبالتالي فإنه لن يسلم أي مواطن سوداني إلى المحاكم الدولية.
    It is not true that the Government of the Sudan is not required to cooperate with the International Criminal Court because it is not party to the Rome Statute. UN ليس صحيحا أنه غير مطلوب من حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لأنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    While not a State party to the Rome Statute, Turkey fully shares the ideals and principles that gave rise to the International Criminal Court. UN ومع أن تركيا ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي، إلاّ أنها تشاطر مشاطرة تامة المثُل والمبادئ المنبثقة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    In addition, it had recently become a party to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت مؤخرا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The prosecution of nationals of a State that is not party to the Rome Statute is possible under limited circumstances. UN ومحاكمة رعايا دولة ليست طرفا في نظام روما الأساسي ممكن في ظروف محدودة.
    The confidence is further testified to by Côte d'Ivoire's lodging of a declaration accepting the jurisdiction of the Court even though it is not a State party to the Rome Statute. UN ويشهد على هذه الثقة كذلك تقديم كوت ديفوار إعلانا بقبولها ولاية المحكمة رغم أنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    The Marshall Islands, as a State party to the Rome Statute, welcomes the ongoing progress of the International Criminal Court. UN إن جزر مارشال، باعتبارها دولة طرفا في نظام روما الأساسي لترحب بالتقدم الجاري في المحكمة الجنائية الدولية.
    Saint Vincent and the Grenadines is proud to be a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN وتفخر سانت فنسنت وجزر غرينادين بكونها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    At the same time, we expect similar respect for our decision not to become a party to the Rome Statute. UN وفي نفس الوقت، فإننا نتوقع احتراما مماثلا لقرارنا بألا نصبح طرفا في نظام روما الأساسي.
    When a State becomes a party to the Rome Statute, it comes within the jurisdiction of the Statute with respect to the crimes set out in the Statute. UN وعندما تصبح دولة ما طرفا في نظام روما الأساسي، فإنها تخضع لاختصاصه فيما يتصل بالجرائم المنصوص عليها في النظام الأساسي.
    Israel is not a party to the Rome Statute. UN وإسرائيل ليست طرفا في نظام روما الأساسي.
    For example, the State from which the corporation and its employees are acting must be a party to the Rome Statute for the court to hear the case. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن تكون الدولة التي تعمل فيها الشركة وموظفوها طرفا في نظام روما الأساسي لتنظر المحكمة في القضية.
    Although Iraq is a not a State party to the Rome Statute, the International Criminal Court has jurisdiction over alleged crimes committed in the territory of Iraq by nationals of States parties. UN ورغم أن العراق ليس دولة طرفا في نظام روما الأساسي، فإن المحكمة الجنائية الدولية لديها اختصاص قضائي على الجرائم التي يزعم أنها ارتكبت في أراضي العراق من جانب رعايا دول أطراف.
    As a party to the Rome Statute of the International Criminal Court, the United Kingdom was fully committed to combating crimes against humanity and had detailed prosecution and extradition processes in place for alleged crimes against humanity. UN وأضاف أن المملكة المتحدة، بوصفها طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ملتزمة تماما بمكافحة الجرائم ضد الإنسانية ولديها عمليات مفصلة نافذة بشأن مقاضاة وتسليم المجرمين الذين ينسب إليهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The Permanent Court of International Justice had declined only once to provide an advisory opinion, in the case concerning the Status of Eastern Carelia, on the grounds that, by giving an opinion, it would have had to pronounce on a bilateral dispute in which one of the parties was not a party to the Court's Statute. UN ورفضت محكمة العدل الدولية الدائمة مرة واحدة فقط إصدار فتوى، في قضية مركز كاريليا الشرقية بحجة أن إصدار الفتوى سيلزمها بإبداء رأيها في منازعة ثنائية لم يكن أحد طرفيها طرفا في نظام المحكمة الأساسي.
    We are therefore pleased to welcome the countries that have recently become a party to the Rome Statute -- Bangladesh, Seychelles, Saint Lucia and the Republic of Moldova. UN لذلك نسعد بالترحيب بالبلدان التي أصبحت طرفا في نظام روما في الآونة الأخيرة وهي بنغلاديش وسيشيل وسانت لوسيا وجمهورية ملدوفا.
    Tunisia, in the wake of the Secretary-General's visit there, became the first North African country and the fourth member of the League of Arab States to become a party to the Rome Statute. UN فأضحت تونس، عقب زيارة الأمين العام، البلد الأول في شمال أفريقيا والعضو الرابع في جامعة الدول العربية الذي يصبح طرفا في نظام روما الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus