These projects are designed to test out different ways to improve access to apprenticeships for underrepresented sections of society. | UN | وهذه المشاريع مصممة لاختبار طرق مختلفة لتحسين الحصول على التلمذة المهنية لقطاعات المجتمع غير الممثلة بالقدر الكافي. |
I've already come up with six different ways to explain it. | Open Subtitles | لقد اختلقت بالفعل ستة طرق مختلفة للخروج من هذا المأزق |
Ten different people will take the same place 10 different ways. | Open Subtitles | عشرة أشخاص مختلفين وسوف تتخذ نفس المكان 10 طرق مختلفة. |
Incorporation could be an ongoing process, and there were various ways of accomplishing it. | UN | وهذا الإدراج يمكن أن يتم في عملية مستمرة وهناك طرق مختلفة لإنجاز ذلك. |
different methods are being tested, opening up livelihood opportunities. | UN | وتخضع الآن للاختبار طرق مختلفة تفتح الأبواب أمام توفير الفرص لكسب العيش. |
It's flagged 10 different ways by agencies I never even knew existed. | Open Subtitles | إنه مُعلّم من عشر طرق مختلفة بوكالات لا أعلم حتى بوجودها |
Your exit from the agency can go a few different ways... | Open Subtitles | طلبك للخروج من الوكالة بامكانها بان تتم في طرق مختلفة |
Depending on the policies of States, documented migrants may be categorized in a variety of different ways. | UN | وبناء على سياسات الدول، يمكن تصنيف المهاجرين الحائزين للوثائق بعدة طرق مختلفة. |
In fact, sanitation can be related to human rights in at least three different ways. | UN | ويُمكِن، في الواقع، الربط بين خدمات الصرف الصحي وحقوق الإنسان بثلاث طرق مختلفة على الأقل. |
The Institute had already tested several different ways of reducing such incidental catch. | UN | وقد قام المعهد باختبار عدة طرق مختلفة للتقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية. |
It pinpointed the different ways in which these assurances had been given. | UN | وأشارت هذه الدولة إلى طرق مختلفة قُدمت بها هذه الضمانات. |
It pinpointed the different ways in which these assurances had been given. | UN | وأشارت هذه الدولة إلى طرق مختلفة قُدمت بها هذه الضمانات. |
Citing a number of different ways of achieving this, he underlined that incorporating support services in the projects could increase women’s participation. | UN | وذكر عدة طرق مختلفة لتحقيق هذا، مشددا على أن إدراج خدمات الدعم في المشاريع يمكن أن يزيد مشاركة المرأة. |
The agencies were located in different countries, all of which had different ways of approaching such matters. | UN | فالوكالات توجد في بلدان مختلفة لها جميعها طرق مختلفة لمعالجة مثل تلك اﻷمور. |
The Special Rapporteur recognizes that chemicals bring great benefits to society, improving our quality of life in innumerable different ways. | UN | ويُسلم المقرر الخاص بالفوائد الكبيرة التي تحققها المواد الكيميائية للمجتمع بتحسين نوعية حياتنا بعدة طرق مختلفة. |
This can be achieved in different ways and at different steps of the process, but it is fundamental to the quality of the assessment. | UN | ويمكن أن يتحقق هذا بعدة طرق مختلفة وفي خطوات مختلفة من العملية ولكنه أمر أساسي لجودة التقييم. |
That is a problem that affects all of us, and we should all work together to try to find various ways to solve it. | UN | وهذه مشكلة تؤثر علينا جميعا، وينبغي أن نعمل جميعا معا لمحاولة إيجاد طرق مختلفة لحلها. |
different methods of medically assisted procreation had been developed to treat infertility, usually in developed countries. | UN | ويتم استخدام طرق مختلفة لﻹنجاب المدعوم لمعالجة العقم، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو. |
The cars will go their separate ways for the next three hours. | Open Subtitles | سوف تذهب السيارات إلي هُناك من طرق مختلفة خلال 3 ساعات |
various methods were adopted to promote the use of that type of measure. | UN | وتنفذ طرق مختلفة لتعزيز هذه الفئة من التدابير. |
Human wisdom has produced so many civilizations, allowing us to follow different paths of development and a variety of values. | UN | والحكمة الإنسانية أثمرت العديد من الحضارات، متيحة لنا اتباع طرق مختلفة للتنمية ومجموعة متنوعة من القيم. |
Then the vehicles will spread out and enter the city via different routes | Open Subtitles | ثم تنتشر السيارات وتدخل المدينة عبر طرق مختلفة |
"S-should I drive home a different way to avoid the barking dog?" | Open Subtitles | هل يجب أن أعود للمنزل بواسطة طرق مختلفة لتجنب نباح الكلب ؟ |
Just taking different roads to get there, that's all. | Open Subtitles | فقط نسلك طرق مختلفة للوصول إلى هناك ذلك كل شيء |
Now, I've mapped out the various routes to the hospital. | Open Subtitles | الآن، وقد خرجت تعيين طرق مختلفة إلى المستشفى. |
Meanwhile, UNFPA continues to advocate for the increase of its regular resources, which are the foundation of the Fund's operations, supplemented by various modalities of co-financing funding. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل الصندوق الدعوة إلى زيادة موارده العادية، التي تشكّل الأساس الذي تقوم عليه عمليات الصندوق، وتكملها طرق مختلفة للتمويل المشترك. |
There are other ways to disperse seeds and plants have evolved different tactics depending on where they live. | Open Subtitles | هنالك طرق أخرى لنشر البذور وقامت النباتات بتطوير طرق مختلفة إعتمادا على مكان وجودها |