"طلب إعادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • application for
        
    • request for
        
    • request a
        
    • request to
        
    • application to
        
    • applied for
        
    The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The Federal Administrative Tribunal also noted that the application for review appeared in any case bound to fail, so that it had no reason to waive the required advance payment, equivalent to the estimated cost of the procedure. UN وفي واقع الأمر لاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية منذ البداية أن طلب إعادة النظر في القرار سيكون محكوماً عليه بالفشل.
    The Federal Administrative Tribunal also noted that the application for review appeared in any case bound to fail, so that it had no reason to waive the required advance payment, equivalent to the estimated cost of the procedure. UN وفي واقع الأمر لاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية منذ البداية أن طلب إعادة النظر في القرار سيكون محكوماً عليه بالفشل.
    Within 30 days of receiving the request for reconsideration, the Municipal Administrator must issue a final decision. UN ويجب أن يصدر مدير البلدية، خلال 30 يوماً من تلقي طلب إعادة النظر، قراراً نهائياً.
    The Bureau would also decide when to schedule informal consultations on South Africa's request for reclassification. UN وسيقرر المكتب أيضا تاريخ عقد مشاورات غير رسمية بشأن طلب إعادة التصنيف المقدم من جنوب أفريقيا.
    After a lengthy debate, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification pending additional information from the organization. UN وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة.
    The organizers can request a review of the refusal by the Ministry of Interior within 24 hours. UN ويجوز للمنظمين طلب إعادة النظر في رفض وزارة الداخلية للطلب في غضون 24 ساعة.
    This proposal does not make it possible to give the Appeals Chamber the power really to deal with the application for revision. UN لا يتيح هذا الاقتراح لدائرة الاستئناف أن تنظر بالفعل، في طلب إعادة النظر.
    " For purposes of this revision, we have, then, a second new fact, whose implications for the Judgment have to be considered once the application for revision is admitted. UN ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر.
    In any event, the application for the return of Jessica was made within one year. UN وعلى أية حال، فإن طلب إعادة جيسيكا قدّم في غضون سنة واحدة.
    " For purposes of this revision, we have, then, a second new fact, whose implications for the Judgment have to be considered once the application for revision is admitted. UN ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر.
    The complainant was not represented at her second application for reconsideration. UN وفي طلب إعادة النظر الثاني، لم يكن هناك محام يمثل صاحبة الشكوى.
    The complainant was not represented at her second application for reconsideration. UN وفي طلب إعادة النظر الثاني، لم يكن هناك محام يمثل صاحبة الشكوى.
    On 9 June 2004, the Supreme Court decided that the request for review was manifestly unfounded and dismissed it. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2004، قررت المحكمة العليا أن طلب إعادة النظر لا يستند إلى أساس واضح فرفضته.
    The request for a review of the standards of conduct was supported by all three federations. UN وقد أيدت الاتحادات الثلاثة جميعها طلب إعادة النظر في معايير السلوك.
    The Advisory Committee notes that the request for reclassification is a resubmission, which is not accompanied by new information to support the request. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن طلب إعادة التصنيف قد أُعيد تقديمه، ولا يقترن بمعلومات جديدة لتدعيمه.
    A decision on the request for review in the Naletilić case is expected before the judicial recess. UN ومن المتوقع صدور قرار بشأن طلب إعادة النظر في قضية ناليتيليتش قبل العطلة القضائية.
    In addition, the Appeals Tribunal considered and dismissed one request for reconsideration of a prior judgement. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت محكمة الاستئناف في طلب إعادة نظر في حكم سابق ورفضته.
    The Committee decided to defer consideration of the request for reclassification pending further response by the organization to the question posed by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    3. In principle it is inadvisable to limit the right of the accused to request a competency review of a judge. UN ٣ - ليس من المستصوب، من حيث المبدأ، تحديد حق المتهم في طلب إعادة النظر في أهلية قاض ما.
    I respectfully disagree with both the rejection of the request to reconsider the admissibility and the decision on the merits. UN ولا أوافق على رفض طلب إعادة النظر في المقبولية ولا على الاستنتاج المتعلق بالأسس الموضوعية.
    The decision may give rise to an application to reopen proceedings. UN ويمكن أن يؤدي القرار الصادر إلى طلب إعادة النظر فيه.
    He noted that the Lim family had not applied for review by the Tribunal, and that it had become too late to do so. UN وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus