However, we have seen that many countries find it useful to seek assistance on how to meet the obligations of the Conventions concerning national implementation measures. | UN | بيد أننا، رأينا أن بلدانا كثيرة تجد أن من المفيد طلب المساعدة في كيفية الوفاء بالتزامات الاتفاقيتين في ما يتعلق بإجراءات التنفيذ الوطنية. |
They had the frequency only in order to request assistance if necessary, but they had never used it. | UN | ولم يكن غرضهم من حيازة هذا التردد إلا طلب المساعدة عند الاقتضاء، ولكنهم لم يستخدموه قط. |
Mr. O'Flaherty also hoped that the Committee could accede to the delegation's request for assistance on that matter. | UN | وتمنى السيد أوفلاهرتي كذلك أن تستطيع اللجنة تقديم رد إيجابي على طلب المساعدة الذي وجهه إليها الوفد في هذا الصدد. |
Firstly, it had shown that many men realise that the use of violence is not justifiable and are willing to seek help in changing their behaviour. | UN | فقد أظهر أولا أن العديد من الرجال أدركوا أن لا مبرر لاستخدام العنف وأنهم يرغبون في طلب المساعدة لتغيير سلوكهم. |
There was still a bunch of things we needed to learn... we needed to learn when to ask for help... (HOPEFUL MUSIC) | Open Subtitles | لايزال هناك الكثير من الأشياء التي نحن بحاجة إلى أن نتعلمها .. نحن بحاجة إلى تعلم طلب المساعدة .. |
A lack of confidence and embarrassment at discussing intimate issues also prevent women from seeking assistance. | UN | كما أن الافتقار إلى الثقة والحرج عند مناقشة القضايا الشخصية جدا يمنع المرأة من طلب المساعدة. |
The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in this respect. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في هذا المجال. |
The Committee encourages the State party to seek assistance from, inter alia, UNICEF, in this regard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
6. Be proactive and innovative in devising ways and means of encouraging children to voluntarily seek assistance and report abuses against them. | UN | ٦- أن تكون سبّاقة وابتكارية في استنباط سبل ووسائل تشجيع اﻷطفال على طلب المساعدة طوعا واﻹبلاغ عن حالات التعدي عليهم. |
Provide guidance to States on how to request assistance. | UN | وتقديم الإرشادات إلى الدول بشأن كيفية طلب المساعدة. |
Clarification was also sought on the modalities in place for Member States to request assistance from the Office for Disarmament Affairs. | UN | والتمس إيضاح أيضا بشأن الطرائق القائمة التي يمكن من خلالها للدول الأعضاء طلب المساعدة من مكتب شؤون نزع السلاح. |
This desire has led them to request assistance and to make useful suggestions. | UN | وقد أسفرت هذه الرغبة عن طلب المساعدة بشكل أفكار ذات صلة وثيقة بالموضوع. |
The Argentine Government values and welcomes the Committee's cooperation in forwarding this request for assistance. | UN | إن حكومة الأرجنتين تُثَمِّن وترحب بتعاون اللجنة في إحالة طلب المساعدة هذا إلى الجهات المعنية. |
The above-listed guidelines are provided for the sole purpose of filling out the request for assistance. | UN | المبادئ التوجيهية السالف ذكرها هي لغرض وحيد هو ملء طلب المساعدة. |
The impact of trauma may be worsened because shame and fear cause reluctance to seek help. | UN | وقد تتفاقم تأثير الصدمات لأن الخوف والخجل يجعلان كبير السن يحجم عن طلب المساعدة. |
He had to ask for help from other prison inmates to translate the verdict and to prepare his appeal. | UN | وقد اضطر إلى طلب المساعدة من غيره من السجناء لترجمة حكم المحكمة ولإعداد استئنافه. |
Countries should be encouraged to take an integrated approach to chemicals management when seeking assistance and cooperation from bilateral and multilateral donors. | UN | وينبغي تشجيع البلدان على اتخاذ نهج متكامل لإدارة المواد الكيميائية عند طلب المساعدة والتعاون من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
(iv) requesting assistance from States parties in the recovery of assets lost by the organization through corruption; | UN | `4` طلب المساعدة من الدول الأطراف في استرداد الموجودات التي تفقدها المنظمة من خلال الفساد؛ |
assistance request regarding clients documented to be embargo violators | UN | طلب المساعدة بخصوص عملاء موثّقين كمنتهكين للحظر |
The agencies had to prioritize, however, and the onus was on countries to request the assistance they needed. | UN | غير أن الوكالات مجبرة على تحديد أولوياتها، وبذلك فإن البلدان هي التي تتحمل مسؤولية طلب المساعدة التي تحتاجها. |
There's no shame in asking for help. You can always call. | Open Subtitles | لا يوجد خجل من طلب المساعدة بإمكانك الإتصال بي دائماً |
As long as he can't get to his car, he can't call for help. | Open Subtitles | طالما ليس باستطاعته الوصول إلى سيارته فلن يستطيع طلب المساعدة |
This Court may seek the assistance of the relevant social services related to family matters. | UN | ويجوز لمحكمة الأسرة هذه طلب المساعدة من الخدمات الاجتماعية ذات الصلة بشؤون الأسرة. |
15. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; | UN | 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛ |
So don't delay seeking help if you start to feel sick. | Open Subtitles | لذا لا تتأخر فى طلب المساعدة . اذا شعرت بالمرض |
CONAMU was currently promoting the provision of shelters for battered women, and had asked for help from the national network to combat sexual and domestic violence. | UN | ويقوم المجلس في الوقت الراهن بالتشجيع على توفير المأوى للنساء اللائي تعرضن للضرب، وقد طلب المساعدة من الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي. |