"طليعة" - Dictionnaire arabe anglais

    "طليعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the forefront
        
    • forefront of
        
    • vanguard
        
    • lead
        
    • leading
        
    • top
        
    • cutting edge
        
    • led
        
    • the front
        
    • forefront in
        
    • spearheaded
        
    • front line
        
    • spearhead
        
    • outpost
        
    • avant-garde
        
    It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. UN ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات.
    :: Quality must be at the forefront of all activities. UN :: يجب أن تكون الجودة في طليعة جميع الأنشطة
    UNIDO should be in the vanguard of efforts to implement such efforts. UN وينبغي أن تكون اليونيدو في طليعة الجهود المبذولة لتنفيذ تلك المساعي.
    UNEP stands ready to take the lead in spearheading the efforts of the international community to bring into being a new environmental ethic for the twenty-first century. UN وإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أهبة الاستعداد لتسلم مركز القيادة والوقوف في طليعة جهود المجتمع الدولي لإيجاد خلق بيئي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    Its implementation of such initiatives has placed UNRWA at the forefront of United Nations agencies in enacting change. UN وتنفيذ الأونروا لمبادرات من هذا القبيل جعلها في طليعة وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بفرض التغيير.
    Over the past 10 years, the United Nations has been in the forefront of helping the Afghan people. UN لقد كانت الأمم المتحدة خلال السنوات العشر الماضية في طليعة الأطراف الفاعلة التي تساعد الشعب الأفغاني.
    The Saharan provinces were at the forefront of that regional initiative. UN وقال إن الأقاليم الصحراوية تأتي في طليعة هذه المبادرة الإقليمية.
    At the forefront of this movement in the Asia and Pacific region is the Asia and Pacific Coalition for East Timor. UN ويقف في طليعة هذه الحركة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ائتلاف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تيمور الشرقية.
    Since 1958, Ireland has been at the forefront of United Nations peacekeeping. UN ومنذ عام ١٩٥٨ وأيرلندا في طليعة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    At the same time, young people have time and again been at the forefront of movements for democracy and social justice. UN وفي الوقت ذاته يتوفر الوقت لجيل الشباب وهو أيضا في طليعة الحركات التي تعمل من أجل الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    The United Nations and the regional organizations, in particular the African Union, should be at the vanguard of such global action. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي، في طليعة أي جهد عالمي من هذا القبيل.
    The United Nations Organization, of which we are a Member, has been in the vanguard of international efforts to create a nuclear-free world. UN وقد كانت منظمة اﻷمم المتحدة، التي نحن أعضاء فيها، في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The regional development banks, the World Bank, the European Union and Japan are among the lead contributors in this area. UN وكانت المصارف الإنمائية الإقليمية، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، واليابان في طليعة المساهمين في هذا المجال.
    Chronic non-communicable diseases have been among the leading causes of death in Jamaica and in other parts of the developing world. UN وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي.
    If there are rogue States in the world, there is little doubt that the Government in Khartoum would top the list. UN وإذا كانت هناك دول شاذة في العالم، فلا شك أن الحكومة القائمة حاليا في الخرطوم ستكون في طليعة القائمة.
    Children were the cutting edge of development as well as the ultimate investment, one that generated life-long returns. UN واﻷطفال هم طليعة التنمية فضلا عن كونهم الاستثمار اﻷهم الذي يستمر مردوده في العطاء طول الحياة.
    East Asia has led the downswing, with several countries experiencing a return to recession conditions in 2001. UN وكانت شرق آسيا في طليعة البلدان التي تباطأ اقتصادها، حيث شهدت عدة بلدان العودة إلى حالة الركود في عام 2001.
    In many situations, women are at the front line of the struggle, not only for their own rights but also for those of their families and communities. UN ففي العديد من الحالات، تجد النساء في طليعة المناضلين، لا من أجل حقوقهن فحسب بل من أجل حقوق أسرهن ومجتمعاتهن أيضا.
    Over the past decades, the Non-Aligned Movement has always stood at the forefront in the struggle for disarmament. UN وعلى امتداد العقود الماضية، كانت حركة عدم الانحياز دائما في طليعة الكفاح في سبيل نزع السلاح.
    Some of these holders have also spearheaded projects and initiatives focused on improving the employment prospects of women and girls. UN وكان بعض هؤلاء الأطراف في طليعة من نفَّذوا مشاريع ومبادرات ركزت على تحسين فرص العمل للنساء والبنات.
    Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities. UN ومع ذلك، يتعين على الحكومات أن تكون في طليعة الوعي الوطني لتلك المسؤوليات.
    There's nothing to indicate the presence of an enemy outpost. Open Subtitles ليس هنا شئ يدل على وجود مركز طليعة متقدم للعدو
    Innovative financing is in the avant-garde of rethinking international development cooperation. UN ويأتي التمويل المبتكر في طليعة عمليات إعادة التفكير في التعاون الإنمائي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus