"طواقم" - Dictionnaire arabe anglais

    "طواقم" - Traduction Arabe en Anglais

    • crews
        
    • crew
        
    • manning
        
    • Vessel
        
    • Emergency
        
    In the interim, ship crews undergo clearance either at the side of ship or in a designated area. UN وفي غضون ذلك، يهبط أعضاء طواقم السفن إما على جانبها أو في منطقة معينة لذلك الغرض.
    We're talking about Pat crews, your old writing teacher. Open Subtitles نحن نتحدث عن طواقم بات، معلمك الكتابة القديمة.
    Authorities believe he died on impact, but crews are still dredging the reservoir to find his body. Open Subtitles والسلطات تعتقد أنه توفى تحت التأثير ولكن ما زالت طواقم الحفر فى المكمن لتجد جثته
    Two men on that ledge can cut the wagon crew to pieces. Open Subtitles بإمكان أي رجلان عند تلك الحافة أن يمزقوا طواقم العربات إرباً
    Use local crews, instead opting to use military personnel, which to this reporter, only adds to the mystery. Open Subtitles إستخدموا طواقم محليه بدلاً منهم و يبدو أنهم يستعينون بعسكريين و هذا فقط يزيد من الغموض
    See what other flight crews were passing through Philly that night. Open Subtitles ابحث عن طواقم رحلات أخرى ممن عبروا فيلي تلك الليلة
    That's two national crews, three local, and 20 of my people. Open Subtitles و ثلاثة طواقم محلية ؛ و عشرون شخصاً من أهلي
    We were always overjoyed when space crews returned to Earth after their long and courageous efforts in outer space. UN وكانت دائما تغمرنا فرحة كبيرة عندما تعود طواقم الفضاء إلى الأرض بعد قيامها بجهودها الطويلة والشجاعة.
    It houses the MovCon (movement control) and air operations elements of the Mission, as well as the aircraft crews. UN وهو يضم عنصري مراقبة الحركة والعمليات للبعثة وكذلك طواقم الطائرات.
    Thus far, four vessels owned by Turkish citizens and with Turkish crews have been kidnapped and held hostage by pirates. UN فحتى الآن، اختطف قراصنة أربع سفن يملكها مواطنون أتراك وتشغلها طواقم تركية، وأخذوها رهائن.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    Moreover, such defiance constitutes a violation of international maritime commerce as it represents a serious threat to professional shipping crews carrying out their duties in good faith. UN وعلاوة على ذلك، يشكل هذا التحدي انتهاكا للتجارة البحرية الدولية، إذ أنه يمثّل تهديدا خطيرا لأفراد طواقم السفن المهنيين الذين يقومون بواجباتهم بحسن نية.
    It houses primarily the MovCon (movement control) and air operations elements of the Mission, as well as the aircraft crews. UN وهو يضم أساسا عنصري مراقبة الحركة والعمليات للبعثة فضلا عن طواقم الطائرات.
    The number of occupants will increase with the arrival of two helicopter crews, who will be based at the airport. UN وسوف يزيد عدد شاغلي المبنى بقدوم أفراد طواقم طائرتين عموديتين سيكون مقرهم في مطار بغداد الدولي.
    European Agreement concerning the Work of crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    Radiation exposure also occurred as a result of occupational activities, especially among airline crews. UN كما يحدث التعرض للإشعاع نتيجة للأنشطة المهنية، لا سيما في صفوف طواقم الخطوط الجوية.
    Car alarms sounding. Local TV crew came to watch. Open Subtitles صوت أجهزة انذار السيارات طواقم التلفاز أتت لتشاهد
    For manned flight orbits, space debris mitigation measures are highly relevant due to crew safety implications. UN وتدابير تخفيف الحطام الفضائي هامة للغاية بالنسبة لمدارات المهام المأهولة، بسبب آثارها على سلامة طواقم المركبات.
    Based on mission experience, increased provision is also made for aircrew subsistence allowance at $1,000 per month for the crew members' overnight stay outside the mission area, as well as for the air traffic control fees. UN ووفرت أيضا، استنادا إلى تجربة البعثة، زيادة في المخصصات لبدلات إعاشة طواقم الطائرات عند مبيتهم في مهام خارج منطقة البعثة بواقع 000 1 دولار في الشهر للفرد، بجانب مخصصات تغطية رسوم الرقابة الجوية.
    He explained that this had resulted in reduced manning levels and associated safety and other risks, and had threatened the viability of shipping in the future. UN وأوضح أنه نتج عن ذلك انخفاض طواقم السفن وما يرتبط به من أخطار على السلامة وغير ذلك من الأخطار، بالإضافة إلى تهديده لقدرة النقل البحري على البقاء في المستقبل.
    It was noted that the 1995 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel had not yet entered into force. UN ولوحظ أنه لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم لعام 1995.
    Food distribution teams in the West Bank were prevented by Israeli authorities from reaching their distribution points and food distributions to special hardship cases, as well as Emergency distributions to the larger refugee population, repeatedly had to be cancelled and rescheduled owing to curfews and closures. UN فقد منعت السلطات الإسرائيلية طواقم توزيع الأغذية في الضفة الغربية من الوصول إلى نقاط التوزيع، وجعل حظر التجول والإغلاق من الضروري مرارا إلغاء أو تغيير مواعيد توزيع الأغذية على الأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد وكذلك عمليات التوزيع الطارئة للاجئين عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus