Stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
Stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
The Commission has a mandatory mobility scheme for senior managers only; with mobility for lower levels being voluntary. | UN | فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعيا. |
Ms. Oztürk then accompanied the police voluntarily to Davidwache station where her personal particulars were checked very quickly. | UN | وتوجهت السيدة أوزتورك عندئذ طوعيا إلى مركز الشرطة حيث تم التحقق من شخصيتها دون أدنى تأخير. |
The authorities, it appears, would prefer Mladić to surrender voluntarily. | UN | ويبدو أن السلطات تود لو سلم ملاديتش نفسه طوعيا. |
It was stated that such a measure, however, should be voluntary. | UN | وقد أشير مع ذلك إلى أن يكون هذا التدبير طوعيا. |
Her mother had religious objections... to harvesting her daughter's organs... even though her daughter was a voluntary donor. | Open Subtitles | والدتها كان لديها اعتراضات دينية على أستئصال أعضاء ابنتها على الرغم من ابنتها قد تبرعت طوعيا. |
Mobility should remain voluntary but should be encouraged by means such as financial incentives or promotion opportunities. | UN | وينبغي أن يظل الانتقال طوعيا ولكن ينبغي التشجيع عليه بوسائل مثل الحوافز المالية أو فرص الترقي. |
Acquisition is not deemed voluntary in the following cases: | UN | ولا يعتبر اكتساب الجنسية اكتسابا طوعيا في الحالات التالية: |
Finland gives substantial voluntary support to the UNFCCC to support developing country participation in the negotiations. | UN | وتوفر فنلندا لهذه الاتفاقية دعما طوعيا كبيرا من أجل مساندة مشاركة البلدان النامية في المفاوضات. |
In that regard, views were also expressed that concluding an Additional Protocol should remain a voluntary confidence-building measure. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب أيضا عن آراء مفادها أن إبرام بروتوكول إضافي ينبغي أن يظل تدبيرا طوعيا لبناء الثقة. |
The Code of Ethics is a voluntary instrument and as such is non-binding by nature. | UN | ومدونة الأخلاقيات ليست صكا طوعيا وهي لذلك ليست ملزمة بطبيعتها. |
Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. | UN | بيد أن التقيد بها يظل طوعيا وفي ذلك إقرار بأن لكل بلد أوضاعه الخاصة ومراحل تطوره. |
Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. | UN | بيد أن التقيد بها يظل طوعيا وفي ذلك إقرار بأن لكل بلد أوضاعه الخاصة ومراحل تطوره. |
Yet observance of international standards should be voluntary, depending on the conditions of individual countries. | UN | ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة. |
In addition, Latvia is once again making a voluntary contribution to the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وفضلا عن ذلك، تسهم لاتفيا إسهاما طوعيا مرة أخرى في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
It was advocated that the adoption of such standards should be voluntary and that it should recognize variations among countries. | UN | تمت الدعوة إلى أن يكون اعتماد هذه المعايير طوعيا وأن يسلم بالتباين بين البلدان. |
Belarus had been the first country to propose the amendment, whereby it would have voluntarily undertaken to reduce its greenhouse gas emissions by 5 per cent. | UN | وقد كانت بيلاروس أول بلد يقترح التعديل، الذي بموجبه تقوم طوعيا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة بنسبة 5 في المائة. |
Since there are no data available on the number of women working for their husbands, it is impossible to determine the percentage of those who are voluntarily insured. | UN | ونظرا ﻷن عدد اﻷقران المتعاونين غير متوفر، لذا يستحيل تحديد النسبة المئوية لﻷقران المتعاونين المؤمنين طوعيا. |
Belarus is one of the few States that voluntarily renounced the ownership of nuclear weapons. | UN | بيلاروس من الدول القليلة التي تخلت طوعيا عن حيازة أسلحة نووية. |
Self-employed women or women working in their husbands' businesses could voluntarily take out insurance under the scheme. | UN | ويمكن للنساء العاملات لحسابهن الخاص أو في أعمال تجارية يمتلكها أزواجهن الحصول طوعيا على تأمين في إطار البرنامج. |
(xxvi) Conscripting or enlisting children under the age of fifteen years into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities. | UN | ' 26` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛ |