"طوعياً" - Dictionnaire arabe anglais

    "طوعياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • voluntary
        
    • voluntarily
        
    • willingly
        
    • enlisting
        
    • involuntary
        
    Turkey would submit a voluntary interim report and pursue its efforts. UN وستقدم تركيا تقريراً مؤقتاً طوعياً كما ستواصل الجهود التي تبذلها.
    While certain core requirements would be mandatory, certain others would be voluntary in a set of requirements. UN وإذا كانت بعض المتطلبات الأساسية إلزاميةً، جاز جعل البعض الآخر طوعياً في مجموعة من المتطلبات.
    The Commission has a mandatory mobility scheme for senior managers only; with mobility for lower levels being voluntary. UN فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعياً.
    They shall also be empowered by provision of training and information to voluntarily choose their path to reintegration. UN كما يتم تعزيز قدراتهم عن طريق توفير التدريب والمعلومات كي يختاروا طريقهم نحو إعادة الاندماج طوعياً.
    In some instances, women accept these arrangements or are obliged to appear to accept them voluntarily in order to escape from an abusive relationship. UN وفي بعض الحالات، تقبل النساء هذه الترتيبات أو تضطر إلى إظهار قبولها لها طوعياً تحاشياً لسوء العلاقة.
    The brain controls every human action, voluntary or involuntary. Open Subtitles العقليتحكمفي كل فعلبشري, طوعياً , أو غير طوعياً
    It is in every country's interest to support a voluntary information exchange in order to strengthen common security. UN ومن مصلحة كل بلد أن يدعم تبادلاً طوعياً للمعلومات، بغية توطيد الأمن المشترك.
    HIV testing in the prison system was voluntary. UN وأصبح الفحص الخاص بفيروس الإيدز طوعياً لا إجبارياً.
    Whether it is legally binding, voluntary, or a package of voluntary and legal elements, the framework or package can represent the overall international structure for collaborative action. UN وسواء أكان الإطار ملزماً قانوناً أم طوعياً أم مجموعة من العناصر القانونية والطوعية، يمكن أن يمثل الإطار أو المجموعة الهيكل الدولي العام للعمل التعاوني.
    Renunciation of Colombian nationality is considered a voluntary act. UN ويعتبر التخلّي عن الجنسية الكولومبية عملاً طوعياً.
    For these peoples, isolation is not a voluntary choice but a survival strategy. UN وبالنسبة لهذه الشعوب، لا تُعتبر العزلة خياراً طوعياً بل هي استراتيجية لتأمين البقاء.
    Employees work for 6 days per week, 8 hours per day including overtime which is not voluntary. UN ويعمل الموظفون ستة أيام في الأسبوع، وثماني ساعات يوميا بما في ذلك وقت إضافي وهو ليس طوعياً.
    Indigenous and community conserved areas are natural sites, resources and species habitats conserved in a voluntary and self-directed way by indigenous peoples and local communities throughout the world. UN وتشكل أقاليم الشعوب الأصلية والمناطق المحفوظة للجماعات المحلية مواقع طبيعية وموائل لموارد وأنواع تحفظ طوعياً وتوجه ذاتياً على أيدي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية عبر العالم.
    Accordingly, at its ninth session, the group will conduct a voluntary peer review of the competition policy of Costa Rica. UN وتبعاً لذلك، سيجري النظراء في الدورة التاسعة للفريق استعراضاً طوعياً لسياسة المنافسة في كوستاريكا.
    States are required to share information either on a voluntary basis or in accordance with existing agreements or arrangements. UN 11- ويتعيّن على الدول أن تتشارك في المعلومات إما طوعياً وإما على أساس اتفاقات أو ترتيبات قائمة.
    For some people this switch to part-time work has been unavoidable, while for others it was a voluntary decision. UN وبالنسبة لبعض الناس، كان هذا التحول إلى العمل غير المتفرغ لا بد منه، بينما كان ذلك التحول لناس آخرين قراراً طوعياً.
    Nor were the staff as such an independent association, as they were not a group of persons associated on a voluntary basis. UN كما أن موظفيه، بوصفهم هذا، ليسوا رابطة مستقلة لأنهم لا يكونون مجموعة من الأشخاص المرتبطين ببعضهم ارتباطاً طوعياً.
    The Ibrahim Index is an instrument voluntarily acceded to by member States of the African Union as an African self-monitoring mechanism. UN ودليل إبراهيم أداة تنضم إليها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي طوعياً باعتباره آلية أفريقية للرصد الذاتي.
    Finally, it voluntarily distributed a portion of its stock to the general public in Kuwait during the occupation period. UN وأخيراً فإنه وزع طوعياً قدراً من رصيده النقدي على عامة الجمهور في الكويت أثناء فترة الاحتلال.
    Trinidad and Tobago had voluntarily acceded to the Covenant and the Optional Protocol. UN ولقد انضمت ترينيداد وتوباغو طوعياً إلى كل من العهد والبروتوكول الاختياري.
    Men will never willingly bow to the weaker sex. Open Subtitles الرجال لن ينحنوا طوعياً أمام الجنس الأضعف أبداً
    By conscripting or enlisting children under 15, including for support roles, the groups have committed a war crime. UN وقد ارتكبت تلك الجماعات جريمة حرب من جراء قيامها بتجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة تجنيداً إلزامياً أو طوعياً لأداء أدوار تشمل الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus