110. So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. | UN | 110- ومن ثم، فإن إدارة تكافؤ الفرص، لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة على نحو فعال، استهلت عدة إجراءات. |
Another subject of concern is the phenomenon of violence against women, including marital violence. | UN | وتعد ظاهرة العنف ضد المرأة، بما فيها العنف بين الزوجين، موضوعاً آخر يثير القلق. |
The delegation had mentioned the phenomenon of violence against women but in the context of terrorist activity and not in the context of society as a whole. | UN | وقد أشار الوفد إلى ظاهرة العنف ضد المرأة ولكن في إطار العمل الارهابي وليس في إطار المجتمع بوجه عام. |
Greater visibility for the domestic violence phenomenon | UN | تسليط الضوء الأقوى على ظاهرة العنف المنزلي |
Its objective is to improve prevention and victim support, and to strengthen existing partnerships in order to bring the violence out into the open. | UN | وترمي هذه الخطة إلى تحسين الوقاية ودعم الضحايا وزيادة توضيح ظاهرة العنف استنادا إلى تعزيز الشراكات. |
The Committee also welcomes the recent criminalization of marital rape as a means to combat the phenomenon of violence against women. | UN | وترحب اللجنة أيضا بما تقرر مؤخرا من تجريم ظاهرة اغتصاب الزوج لزوجته، كوسيلة لمكافحة ظاهرة العنف ضد النساء. |
Another subject of concern is the phenomenon of violence against women, including marital violence. | UN | وتعد ظاهرة العنف ضد المرأة، بما فيها العنف بين الزوجين، موضوعاً آخر يثير القلق. |
As the two earlier reports show, the phenomenon of violence against women remains a major problem in Romanian society. | UN | وكما بيﱠنت التقارير السابقة، ما زالت ظاهرة العنف ضد المرأة مشكلة أساسية في المجتمع الروماني. |
There can be virtually no longer any doubt that the phenomenon of violence against women is a threat to fundamental rights which demands an urgent solution. | UN | ولم يعد هناك شك في أن ظاهرة العنف إزاء المرأة تشكل تهديدا للحقوق اﻷساسية، يتطلب حلا عاجلا. |
The Committee expresses its deep concern that the phenomenon of violence against women has not been adequately addressed in laws, policies and programs. | UN | تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم معالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد المرأة معالجة كافية في القوانين والسياسات والبرامج. |
Between 1995 and 2000 the programme funded a series of research projects on the phenomenon of violence in the private sphere and on sexual violence. | UN | وقام البرنامج في الفترة من 1995 إلى 2000 بتمويل مجموعة من المشاريع حول ظاهرة العنف في الإطار الخاص وفي العنف الجنسي. |
the phenomenon of violence characterizes the changing relationship between women and men in our society. | UN | وأدت ظاهرة العنف إلى تغيير العلاقة بين المرأة والرجل في مجتمعنا. |
The principal measures that the Government has taken to reduce the phenomenon of violence against women include: | UN | ومن أهم الإجراءات التي اتخذتها الحكومة للحد من ظاهرة العنف ضد المرأة هي: |
:: conduct a social campaign on the phenomenon of violence and how to prevent it. | UN | :: تنظيم حملة اجتماعية حول ظاهرة العنف وكيفية منعه. |
Experience showed that, despite the growing number of conventions on that subject, terrorism was constantly on the rise and was devising new methods, as witnessed in the phenomenon of violence against foreigners. | UN | وقد أثبتت التجربة أنه رغم ازدياد عدد الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع فإن اﻹرهاب على ازدياد مضطرد ويتخذ أساليب جديدة، مثلما هو مشاهد في ظاهرة العنف الموجه ضد اﻷجانب. |
In reporting on the phenomenon of violence, the Guatemalan Government should take into account all aspects of the Committee's general recommendation 19. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي لحكومة غواتيمالا عند إعداد أي تقرير عن ظاهرة العنف أن تضع في الاعتبار جميع جوانب التوصية العامة ١٩ للجنة. |
82. The size of the phenomenon of violence against women migrant workers is not known. | UN | ٢٨ - إن حجم ظاهرة العنف ضد النساء غير معروف. |
The results of the research will be used for highlighting the violence phenomenon and influencing attitudes. | UN | وستُستخدم نتائج البحوث لإلقاء الضوء على ظاهرة العنف والمواقف المؤثرة. |
Further, it is seriously concerned about the scale of the phenomenon of domestic violence and the fact that it is not prohibited in the Penal Code or in a separate legislation. | UN | كما يساورها قلق شديد من انتشار ظاهرة العنف العائلي ومن عدم حظره بموجب قانون العقوبات أو بموجب أي تشريع مستقل. |
4. Ecuador had taken the trouble of defining the problem of violence against women and had adopted specific measures to prevent, eliminate and curb it. | UN | ٤- وفيما يتعلق بالعنف تجاه النساء، قال إن إكوادور درست ظاهرة العنف واتخذت تدابير محددة لمنعه وإزالته والحد منه. |
The Committee also recommends that education and awareness training on domestic and sexual violence be made available to police officers, judges, doctors and the mass media to make their intervention more effective. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تستهدف أعمال التوعية والتثقيف بشأن ظاهرة العنف المنزلي والجنسي أفراد الشرطة، والقضاة، واﻷطباء، ووسائط الاعلام، لكي تزداد فعالية تدخلاتهم. |
The Ministry proposed to the Inter-ministerial Group a national structure for evaluation, control and decreasing the domestic violence phenomena. MOH also designed the chart of this national structure. | UN | واقترحت الوزارة على مجموعة ما بين الوزارات تشكيل هيكل وطني لتقييم ومراقبة ظاهرة العنف العائلي والإقلال منها، كما صممت وزارة الصحة خريطة هذا الهيكل الوطني. |
It proposes self-care practices for domestic violence responders, analyses the phenomena of violence and psychological suffering and looks at mental-health promotion strategies. | UN | ويقترح اتباع ممارسات للرعاية الذاتية لمن تعرضوا للعنف المنزلي، ويحلل ظاهرة العنف والمعاناة النفسية، ويبحث استراتيجيات تعزيز الصحة العقلية؛ |
After all, gender plays a major role in the start and persistence of violence in the domestic environment. | UN | ففي نهاية الأمر، يؤدي التمييز بين المرأة والرجل دورا بارزا في بروز ظاهرة العنف المنزلي واستحكامها. |