Children separated from their families during displacement are especially at risk of being recruited by armed groups. | UN | ويتعرض الأطفال الذين يفصلون عن عائلاتهم خلال تشريدها لخطر تجنيدهم في الجماعات المسلحة بصورة خاصة. |
Often living alone, they are supported by their families or the State. | UN | وكثيراً أيضاً ما يعيشون متوحِّدين، على نفقة عائلاتهم أو نفقة الدولة. |
The evaluation noted that the project had a powerful impact on target group beneficiaries and their families. | UN | ولاحظ التقييم أن المشروع كان له تأثير قوي على المستفيدين المنتمين للفئة المستهدفة وعلى عائلاتهم. |
Croatia will always remain grateful and will remember their ultimate sacrifice and the loss to their families. | UN | وستظل كرواتيا دائما تشعر بالعرفان لهم، ولن تنسى تضحيتهم الكبرى والخسارة التي منيت بها عائلاتهم. |
She acts like one of those people who die for their family. | Open Subtitles | إنّها تتصرف مثل واحدة من هؤلاء الذين .يموتون من أجل عائلاتهم |
In Sri Lanka, for example, children had been held in camps until they were ready to be reintegrated with their families. | UN | وفي سريلانكا، على سبيل المثال، تم إبقاء الأطفال في مخيمات إلى أن أصبحوا مستعدين لاندماجهم من جديد مع عائلاتهم. |
Unfortunate victims are abducted, and their families are kept in the dark, uninformed of their well-being or fate. | UN | فالضحايا التعساء يُختطفون، ويتم إبقاء عائلاتهم في حالة تعتيم، دون أي خبر عن أحوالهم أو مصيرهم. |
I'll save my crocodile tears for the victims and their families. | Open Subtitles | . سأحافظ على دموع التماسيح من أجل ضحاياهم و عائلاتهم |
He told them they could be with their families. | Open Subtitles | قال لهم بأنهم يستيعون أن يبقوا مع عائلاتهم |
After the Junta collapsed, some were found and reunited with their families. | Open Subtitles | بعد أنهيار نظام الحكم العسكرى وجد بعضهم وأعيد شملهم مع عائلاتهم |
their families were seized and their children sent to orphanages. | Open Subtitles | لقد تم إعتقال عائلاتهم وإرسل أطفالهم إلى دور الأيتام |
their families' servants' tennis partners, and some chap I bumped into | Open Subtitles | ومن يلعب التنس مع خدم عائلاتهم وبعض الرفاق الذين التقيتهم |
Veterans, patriots, true Americans all, consigned to the bread lines, their families starving while the nigger gorges himself. | Open Subtitles | جنود قدامى، وطنيون، أمريكان أصيلون، يُرسلون لطوابير الخبز، عائلاتهم تتلوى من الجوع، بينما الزنجي يزدرد بالنعيم |
The single narwhal will feed their families for weeks, if not months. | Open Subtitles | الكركدن الواحد سيُغذِّي عائلاتهم لاسابيع ، إذا لم تكن شهورا ً. |
They want to know exactly what their families are facing. | Open Subtitles | هم يريدون أن يعرفوا بالضبط ما الذي تواجهه عائلاتهم. |
A posting in the interiors means no electricity, no network... they can't talk to their families for months. | Open Subtitles | والتقيد بالداخليات ، يعني ألا تكون هناك كهرباء ولا شبكات لا يمكنهم التحدث الى عائلاتهم لشهور |
Garcia, check with their families and see if there was any sort of altercation or feud between Charles and these men. | Open Subtitles | غارسيا,تفقدي الأمر مع عائلاتهم و تأكدي من وجود أي نوع من المشاجرات او المشاكل بين تشارلز و أولئك الرجال |
People want to drink, they want to relax, blow off a little steam, spend some time with their families. | Open Subtitles | الناس تريد أن تشرب، تريد الأسترخاء لكي يخففوا عن كاهلهم بعض الشيء يقضون بعض الوقت مع عائلاتهم |
But... she has to erase their family to do that. | Open Subtitles | ولكن عليها أن تمحو عائلاتهم أولاً لكي تحقق ذلك. |
No withdrawal from family members, No spontaneous proclamations of love. | Open Subtitles | ولم يبتعدوا عن عائلاتهم ولم يصرّحوا لهم فجأة بحبهم |
A number of prisoners have been transferred to other prisons without their families being notified, such that the families lose track of the prisoner's whereabouts. | UN | ونُقل عدد من السجناء إلى سجون أخرى دون إخطار عائلاتهم بحيث لا تعلم بأماكن وجودهم. |
We watch them for a few hours every day. Allow their parents to go to job interviews, run a few errands, take a few minutes alone, if that's what they need. | Open Subtitles | نحن نراقبهم عدة ساعات كل يوم , ندع عائلاتهم تذهب لمقابلات العمل , وبعض الواجبات |
:: Provision of logistical support for the repatriation of 2,000 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin | UN | :: وفير الدعم اللوجستي لإعادة 000 2 مقاتل سابق أجنبي وأفراد عائلاتهم إلى بلدانهم الأصلية |
During the week of the commemoration, children from displaced families will be organised to travel to Bouake to reunite with their families. | UN | وفي أثناء أسبوع الاحتفال سوف تنظم رحلة لأطفال من أسر مشردة إلى بواكي للم شملهم مع عائلاتهم. |
Foreign pilots, whose families remain in Kinshasa, state that there were many flights to transport troops and equipment. | UN | والطيارون اﻷجانب، الذين لا تزال عائلاتهم مقيمة في كينشاسا، يذكرون أنه كانت هناك رحلات طيران كثيرة لنقل القوات والمعدات. |
Moreover, support solutions for children who cannot go back to their own families are identified. | UN | علاوة على ذلك، يجري وضع حلول لدعم الأطفال الذين لا يمكنهم أن يعودوا إلى عائلاتهم. |