"عائلاتهم" - Translation from Arabic to English

    • their families
        
    • their family
        
    • family members
        
    • the families
        
    • their parents
        
    • dependants
        
    • children from
        
    • whose families
        
    • their own families
        
    • families are
        
    • to their
        
    Children separated from their families during displacement are especially at risk of being recruited by armed groups. UN ويتعرض الأطفال الذين يفصلون عن عائلاتهم خلال تشريدها لخطر تجنيدهم في الجماعات المسلحة بصورة خاصة.
    Often living alone, they are supported by their families or the State. UN وكثيراً أيضاً ما يعيشون متوحِّدين، على نفقة عائلاتهم أو نفقة الدولة.
    The evaluation noted that the project had a powerful impact on target group beneficiaries and their families. UN ولاحظ التقييم أن المشروع كان له تأثير قوي على المستفيدين المنتمين للفئة المستهدفة وعلى عائلاتهم.
    Croatia will always remain grateful and will remember their ultimate sacrifice and the loss to their families. UN وستظل كرواتيا دائما تشعر بالعرفان لهم، ولن تنسى تضحيتهم الكبرى والخسارة التي منيت بها عائلاتهم.
    She acts like one of those people who die for their family. Open Subtitles إنّها تتصرف مثل واحدة من هؤلاء الذين .يموتون من أجل عائلاتهم
    In Sri Lanka, for example, children had been held in camps until they were ready to be reintegrated with their families. UN وفي سريلانكا، على سبيل المثال، تم إبقاء الأطفال في مخيمات إلى أن أصبحوا مستعدين لاندماجهم من جديد مع عائلاتهم.
    Unfortunate victims are abducted, and their families are kept in the dark, uninformed of their well-being or fate. UN فالضحايا التعساء يُختطفون، ويتم إبقاء عائلاتهم في حالة تعتيم، دون أي خبر عن أحوالهم أو مصيرهم.
    I'll save my crocodile tears for the victims and their families. Open Subtitles . سأحافظ على دموع التماسيح من أجل ضحاياهم و عائلاتهم
    He told them they could be with their families. Open Subtitles قال لهم بأنهم يستيعون أن يبقوا مع عائلاتهم
    After the Junta collapsed, some were found and reunited with their families. Open Subtitles بعد أنهيار نظام الحكم العسكرى وجد بعضهم وأعيد شملهم مع عائلاتهم
    their families were seized and their children sent to orphanages. Open Subtitles لقد تم إعتقال عائلاتهم وإرسل أطفالهم إلى دور الأيتام
    their families' servants' tennis partners, and some chap I bumped into Open Subtitles ومن يلعب التنس مع خدم عائلاتهم وبعض الرفاق الذين التقيتهم
    Veterans, patriots, true Americans all, consigned to the bread lines, their families starving while the nigger gorges himself. Open Subtitles جنود قدامى، وطنيون، أمريكان أصيلون، يُرسلون لطوابير الخبز، عائلاتهم تتلوى من الجوع، بينما الزنجي يزدرد بالنعيم
    The single narwhal will feed their families for weeks, if not months. Open Subtitles الكركدن الواحد سيُغذِّي عائلاتهم لاسابيع ، إذا لم تكن شهورا ً.
    They want to know exactly what their families are facing. Open Subtitles هم يريدون أن يعرفوا بالضبط ما الذي تواجهه عائلاتهم.
    A posting in the interiors means no electricity, no network... they can't talk to their families for months. Open Subtitles والتقيد بالداخليات ، يعني ألا تكون هناك كهرباء ولا شبكات لا يمكنهم التحدث الى عائلاتهم لشهور
    Garcia, check with their families and see if there was any sort of altercation or feud between Charles and these men. Open Subtitles غارسيا,تفقدي الأمر مع عائلاتهم و تأكدي من وجود أي نوع من المشاجرات او المشاكل بين تشارلز و أولئك الرجال
    People want to drink, they want to relax, blow off a little steam, spend some time with their families. Open Subtitles الناس تريد أن تشرب، تريد الأسترخاء لكي يخففوا عن كاهلهم بعض الشيء يقضون بعض الوقت مع عائلاتهم
    But... she has to erase their family to do that. Open Subtitles ولكن عليها أن تمحو عائلاتهم أولاً لكي تحقق ذلك.
    No withdrawal from family members, No spontaneous proclamations of love. Open Subtitles ولم يبتعدوا عن عائلاتهم ولم يصرّحوا لهم فجأة بحبهم
    A number of prisoners have been transferred to other prisons without their families being notified, such that the families lose track of the prisoner's whereabouts. UN ونُقل عدد من السجناء إلى سجون أخرى دون إخطار عائلاتهم بحيث لا تعلم بأماكن وجودهم.
    We watch them for a few hours every day. Allow their parents to go to job interviews, run a few errands, take a few minutes alone, if that's what they need. Open Subtitles نحن نراقبهم عدة ساعات كل يوم , ندع عائلاتهم تذهب لمقابلات العمل , وبعض الواجبات
    :: Provision of logistical support for the repatriation of 2,000 foreign ex-combatants and dependants to their countries of origin UN :: وفير الدعم اللوجستي لإعادة 000 2 مقاتل سابق أجنبي وأفراد عائلاتهم إلى بلدانهم الأصلية
    During the week of the commemoration, children from displaced families will be organised to travel to Bouake to reunite with their families. UN وفي أثناء أسبوع الاحتفال سوف تنظم رحلة لأطفال من أسر مشردة إلى بواكي للم شملهم مع عائلاتهم.
    Foreign pilots, whose families remain in Kinshasa, state that there were many flights to transport troops and equipment. UN والطيارون اﻷجانب، الذين لا تزال عائلاتهم مقيمة في كينشاسا، يذكرون أنه كانت هناك رحلات طيران كثيرة لنقل القوات والمعدات.
    Moreover, support solutions for children who cannot go back to their own families are identified. UN علاوة على ذلك، يجري وضع حلول لدعم الأطفال الذين لا يمكنهم أن يعودوا إلى عائلاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more