The main responsibility for implementing the Copenhagen commitments lies with national Governments. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التزامات كوبنهاغن على عاتق الحكومات الوطنية. |
However, the main responsibility for it lies with national Governments. | UN | غير أن المسؤولية الأساسية عنها تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
The responsibility for enforcing these rights and principles rests with national Governments. | UN | وتقع مسؤولية إنفاذ هذه الحقوق والمبادئ على عاتق الحكومات الوطنية. |
Undoubtedly respect for human rights is primarily the responsibility of national Governments and State institutions. | UN | ومما لا شك فيه أن احترام حقوق اﻹنسان يقع أساسا على عاتق الحكومات الوطنية ومؤسسات الدول. |
The report explicitly underlines the primary responsibility of national Governments for the prevention of conflicts. | UN | يؤكد التقرير صراحة على أن المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات المسلحة تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
national Governments have the primary responsibility to provide human security to their citizens. | UN | وتقع على عاتق الحكومات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن البشري لمواطنيها. |
We declare that implementation of the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments. | UN | ونعلن أن مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية. |
:: The primary responsibility for conflict prevention rests with national Governments, with civil society playing an important role. | UN | تقع المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات على عاتق الحكومات الوطنية مع قيام المجتمع المدني بدور مهم. |
The international community faced many and varying development challenges, and the ultimate responsibility for ensuring respect for human rights rested with national Governments. | UN | يواجه المجتمع الدولي تحديات كثيرة ومتغيرة في مجال التنمية، والمسؤولية النهائية عن ضمان الاحترام لحقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
The Committee stressed that the primary responsibility for the fight against hunger rests with national Governments. | UN | وشددت اللجنة على أن المسؤولية الرئيسية في مكافحة الجوع تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
The primary responsibility for the protection of civilians rests with national Governments. | UN | وتقـع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات الوطنية. |
The primary obligations to respect, protect and fulfil the right to food of their people will always rest with national Governments. | UN | فالالتزامات الأساسية باحترام حق الشعوب في الغذاء وحمايته وإعماله ستظل على عاتق الحكومات الوطنية دوماً. |
Russia believes that the primary responsibility for providing protection and humanitarian assistance to internally displaced persons rests with national Governments. | UN | وتعتقد روسيا أن المسؤولية الأساسية عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية للمشردين داخليا تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
It is the responsibility of national Governments and funding agencies to come forward. | UN | وتقع على عاتق الحكومات الوطنية ووكالات التمويل مسؤولية الإقدام على توفير ذلك. |
Protection of civilians affected by armed conflict is primarily the responsibility of national Governments. | UN | تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين المتضررين بالصراع المسلح على عاتق الحكومات الوطنية. |
The implementation of the recommendations is the immediate and direct responsibility of national Governments. | UN | وتنفيذ توصيات كوبنهاغن مسؤولية فورية مباشرة تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
8. national Governments have the prime responsibility for promotion and protection of human rights. | UN | ٨ - المسؤولية اﻷولية عن تعزيز وحماية حقوق الانسان ملقاة على عاتق الحكومات الوطنية. |
national Governments have the responsibility to employ the results of international consensus in their national development strategies and to make those an organic part of their own development programmes. | UN | وتقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية توظيف نتائج توافق الآراء الدولي في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وجعل تلك الاستراتيجيات جزءا عضويا من برامجها الإنمائية الخاصة. |
Implementing the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments. | UN | 3- وتقع مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي في الأساس على عاتق الحكومات الوطنية. |
national Governments had the responsibility to weed out hatred and intolerance. | UN | وأردف قائلا إن مسؤولية اجتثاث الكراهية والتعصب تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
The struggle against poverty, the economic empowerment of women and the promotion of sustainable livelihoods for women and youth is a moral, political and economic obligation and responsibility of national Governments and the international community. | UN | تعد مكافحة الفقر وتمكين المرأة اقتصاديا وتوفير أسباب رزق مستدامة للمرأة والشبيبة واجبا أدبيا وسياسيا واقتصاديا ومسؤوليــة تقــع على عاتق الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي. |