"عازلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • buffer
        
    • insulating
        
    • insulation
        
    • soundproof
        
    • isolation
        
    • curtain
        
    • insulated
        
    • dielectrics
        
    • demilitarized
        
    • dielectric
        
    • soundproofed
        
    • interposition
        
    • zone of separation
        
    But I also want to emphasize that a future as a buffer State is completely unacceptable to us. UN ولكنني أود أيضا أن اؤكد أننا لا نقبل على الاطلاق أن نكون في المستقبل دولة عازلة.
    Immigrants provide a valuable buffer between white neighborhoods and black neighborhoods. Open Subtitles المهاجرون يوفرون منطقة عازلة بين احياء البيض و احياء السود
    And while our children are basically snot silos with bb guns, they do come in handy as a buffer. Open Subtitles وبما أن أطفالنا هم بشكل أساسي كصوامع الإزعاج مع الأسلحة فإنهم يتمكنون من صنع منطقة عازلة بالأيدي
    Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection. UN تلبس قفازات عازلة باردة وإما وقاء للوجه أو وقاء للعينين.
    (ii) the same thickness of a different insulating material having better insulation properties; UN `2` نفس سمك مادة عازلة مختلفة تتصف بصفات عزل أفضل؛
    When it comes to Veronica, Molly is my buffer. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر فيرونيكا، مولي هو عازلة بلدي.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    Even a 30-metre buffer zone to surface water was not sufficient to protect the aquatic environment. UN وأشير إلى أنه حتى منطقة عازلة عن المياه السطحية عرضها 30 متراً ليست كافية لحماية البيئة المائية.
    The Chairperson of the CFC, in consultation with the Parties, shall establish buffer zones and Redeployment Areas. UN ' 1` قيام رئيس لجنة وقف إطلاق النار، بالتشاور مع الأطراف، بإنشاء مناطق عازلة ومناطق إعادة الانتشار؛
    It was only fuelling tensions and conflict instead of fulfilling its peacekeeping mission as a buffer between the two parties to the dispute. UN ولا تؤدي إلاّ إلى إشعال التوترات والصراع بدلا من تنفيذ مهمتها في حفظ السلام بصفتها قوة عازلة بين طرفي النزاع.
    A Joint Military Committee comprising senior officers of the two countries is established to monitor the military situation and create a buffer between the positions of the two armies. UN وتُنشأ لجنة عسكرية مشتركة تتألف من ضباط كبار من البلدين لرصد الحالة العسكرية وإنشاء منطقة عازلة بين مواقع الجيشين.
    The lifting system includes flexible hoses, pumps, a buffer, lifting pipes and control devices. UN ويشمل نظام الرفع خراطيم مرنة ومضخات ومنطقة عازلة وأنابيب رفع وأجهزة تحكم.
    The Kosovo police and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) created a buffer between the protesters and the centre. UN وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز.
    The Euro5 million should allow the programme to fulfil its objective of delivering a mine-free buffer zone. UN وسيتمكن البرنامج بمبلغ الخمسة ملايين يورو من تحقيق هدفه المتمثل في منطقة عازلة خالية من الألغام.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    The isolation room has been lined with insulating material to prevent the entity from transferring out of him and into someone else. Open Subtitles غرفة العزل بطنت بمادة عازلة لمنع الكيان من التحويل منه إلى شخص آخر
    New gypsum wall board insulation and studs UN مواد عازلة وأوتاد جديدة للألواح الجدارية الجبسية
    I moved here because I heard this building has great soundproof construction. Open Subtitles انتقلت هنا لأنني سمعت هذا المبنى بناء عازلة للصوت كبيرة.
    Installation of isolation devices in the area of the office of the High Commissioner UN تركيب أجهزة عازلة في منطقة مكتب المفوض السامي
    Skylights would be insulated and have energy-efficient coatings, as required by codes. UN ووفقا لما تقتضيه القوانين، سيتم عزل المناور وتغليفها بطبقة عازلة توفر الطاقة.
    This indicates that PCN have been replaced by PCB as dielectrics and by plastics as insulating material. UN وهذا يُشير إلى أن النفثالينات المتعددة الكلور قد حل محلها المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور باعتبارها مواد عازلة، وحلت محلها اللدائن كمادة عازلة.
    :: Installation of a demilitarized zone with redundant firewalls and secure e-mail and Internet connections UN :: تركيب منطقة عازلة مع حواجز وافية ووصلات للبريد الإليكتروني وللشبكة العالمية مستقلة ومأمونة
    The recent focus has been on the development of capture mechanisms and technologies (purely mechanical or with advanced soft dielectric elastomer grippers). UN وانصب التركيز مؤخرا على تطوير آليات وتكنولوجيات التقاط (ميكانيكية بحتة أو مع قوابض مطاطة عازلة للكهرباء ليِّنة متقدمة).
    They are not allowed to talk among themselves or with the prison guards, and the cells are totally soundproofed against outside noise. UN وغير مسموح لهم التحدث مع بعضهم أو مع حراس السجن، وهم في زنزانات عازلة للصوت تماماً ضد الضوضاء الخارجية.
    UNISFA is also working to mitigate tensions over resources, within its capacities, including through early warning and the interposition of forces between groups where required. UN وتعمل القوة الأمنية أيضا، ضمن حدود قدراتها، من أجل التخفيف من حدة التوترات على الموارد، وذلك بوسائل منها الإنذار المبكر والتمركز بقوات عازلة بين المجموعات.
    It will be essential to allow all participants access to political campaigning, despite the difficulties imposed both by the economic situation and by the existence of a zone of separation between the Region and Croatia proper. UN وسيلزم تمكين جميع المشاركين من تنظيم الحملات السياسية، على الرغم من الصعوبات التي تفرضها الحالة الاقتصادية ووجود منطقة عازلة على حد سواء بين المنطقة وكرواتيا ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus