"عازم" - Traduction Arabe en Anglais

    • determined
        
    • intend
        
    • intent
        
    • bent
        
    • intends
        
    • resolved
        
    • intention
        
    • hell-bent
        
    • resolute
        
    • Azam
        
    • Azim
        
    • willing
        
    We consider that the working group will be most effective if a determined effort is made to achieve consensus. UN ونرى أن الفريق العامل سيكون فعـــلا الى أقصى حد إذا بُذل فيه جهد عازم لتحقيق توافق اﻵراء.
    You should know I am determined to get the position. Open Subtitles يجب أن تعرفى أننى عازم على الحصول على الوظيفه
    this raccoon dog is determined to find as many eggs as possible. Open Subtitles هذا الكلب الراكوني عازم للعثور على أكبر قدرٍ ممكن من البيض
    She works at the Danish embassy, and I intend to nation build with her at the big party tonight. Open Subtitles إنها تعمل في السفارة الدنماركية وأنا عازم على بناء دولة معها في حفلة كبير تُقام هذه الليلة
    I'm a married man intent on landing my family. Open Subtitles أنا رجل متزوج عازم على الحفاظ على عائلتي
    Launched by someone bent on a biological attack on America. Open Subtitles أطلقها شخص ما عازم على هجوم بيولوجي على أمريكا
    While this task must first and foremost be addressed by the Angolan Government, the international community intends to provide assistance. UN وفي حين أن هذه المهمة لا بد أن تتحملها الحكومة الأنغولية في المقام الأول، فإن المجتمع الدولي عازم على تقديم المساعدة.
    His country was determined to support all international initiatives that aimed to reach comprehensive agreements on combating terrorism. UN وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    The Security Council is determined to spare no efforts in assisting the parties in following through on their engagements. UN ومجلس الأمن عازم على بذل قصارى جهوده لمساعدة الأطراف في متابعة الوفاء بالتزاماتها.
    I am therefore determined to promote a dialogue between the various political groups in the country. UN ومن ثم، فإنني عازم على النهوض بالحوار مع مختلف اﻷحزاب السياسية بالبلد وفيما بينها.
    Our people are determined to ensure that sustainable democratic governance is established in the country. UN وشعبنا عازم على ضمان ترسيخ الحكم الديمقراطي المستدام في بلدنا.
    The Union is determined to ensure respect for human rights in all its actions. UN والاتحاد عازم على كفالة احترام حقوق اﻹنسان في جميع أعماله.
    His Government was determined to make an active contribution to the establishment of that common vision. UN وأضاف أن بلده عازم على أن يسهم بنشاط في إنشاء مثل هذه الرؤية المشتركة.
    He was determined that progress should be made. UN وقال السيد بريسكوت إنه عازم من جانبه على العمل للمضي قدما باﻷمور.
    I've taken over this vessel, Andromeda, and I intend to stay. Open Subtitles لقد اتخذت خلال هذه السفينة, أندروميدا, وأنا عازم على البقاء.
    I also intend to continue my diplomatic efforts aimed at resolving the issue of the Shab'a Farms area. UN وإنني عازم على مواصلة جهودي الدبلوماسية للتوصل إلى حل لمسألة منطقة مزارع شبعا.
    The landlord thought it had been removed, but clearly Noah Kramer walled it up before he died, intent on burying whatever he and Shaw were working on. Open Subtitles المالك اعتقد انه ازيل لكن من الواضح ان نوح كرامر غطاه قبل ان يموت عازم على ان يدفن ما كان يعمل عليه مع شو
    So many passing by, each intent on his own problems. Open Subtitles إن الكثيرين يمرون و كل عازم على مشاكله الخاصة
    By that, he means animal torture, mutation, worshipping a god bent on enslaving humanity. Open Subtitles من ذلك ، كان يعني تعذيب الحيوانات الطفرة الوراثية ، عبادة آله عازم على أستعباد الأنسانية
    In this connection, he looks forward to the support of Member States and intends to submit to the General Assembly, in due course, matters requiring its action. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷمين العام يتطلع إلى أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها، وهو عازم على أن يقدم إلى الجمعية العامة، في الوقت المناسب، المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء حيالها.
    IAMB resolved to request an independent verification of the settlement as well as a review of the remaining sole-sourced contracts. UN والصندوق عازم على طلب إجراء عملية تحقق مستقلة من التسوية فضلا عن استعراض العقود الوحيدة المصدر المتبقية.
    As the fighting drew nearer Pristina, the " Kosovo Liberation Army " (KLA) removed any ambiguity as to its intention to bring the province under its control. UN ومع ازدياد اقتراب القتال من بريشتينا، لم يعد هناك أي لبس في أن جيش تحرير كوسوفو عازم على إخضاع القطاع لسيطرته.
    Of course, he's hell-bent on finding something that doesn't mean killing her or her kid. Open Subtitles وهو بالتأكيد عازم على إيجاد شيء لا يقتلها أو طفلها.
    Ukraine's emotional setting is resolute, persevering and benevolent. UN وموقف أوكرانيا بهذا الشأن عازم ومثابر وخير.
    The asset's name is Azam Shah. Open Subtitles اسم العميل هو (عازم شاه)
    Azim, wait. We will take you. Open Subtitles عازم ، انتظر ، سنوصلك
    It is heartening for the international community to know that this body is willing and able to move forward in banning the production of fissile material. UN إذ يسعد المجتمع الدولي أن يعلم أن هذا المؤتمر عازم وقادر على المضي قدما في حظر انتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus