"عاقبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • consequence
        
    • karma
        
    • consequences of
        
    • the consequences
        
    Trafficking and commercial sexual exploitation are yet another consequence of the lack of protection facing these children. UN وهناك عاقبة أخرى لافتقار هؤلاء الأطفال إلى الحماية، وهي الاتجار بهم وتعرضهم للاستغلال الجنسي التجاري.
    Andy Wilcox's murder was an unintended consequence of his hack. Open Subtitles مقتل آندي ويلكوكس كانت عاقبة غير مقصودة لعملية أختراقه
    I don't think telling any woman to forcibly insert an object up her anus is something that should go without consequence. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن إخبار أى سيدة أن تضع شىء فى مؤخرتها هو حدث يجب أن يمر بدون عاقبة
    Well, according to my friends, I'm having some bad karma. Open Subtitles حسناً, طبقاً لما يقوله أصدقائي فلدي عاقبة أخلاقية سيئة
    Buddhists call it karma. Christians call it the Golden Rule. Open Subtitles اسمها عاقبة الأفعال عند البوذيين و القاعدة الذهبية للمسيحيين
    That baby inside her would be of no consequence to me. Open Subtitles والطفل الذي بداخلها ذاك لن يكون ذا عاقبة بالنسبة لي
    I mean, our lives and ultimately our deaths have no more consequence than that of a goldfish. Open Subtitles أعني, حياتنا و وفاتنا بشكل أساسي لا تملك عاقبة أكثر من ما يحدث لسمكة ذهبية
    His detention was a predictable consequence of this decision, as it was a corollary of his removal, which flowed automatically from the Minister's decision. UN وكان احتجازه عاقبة متوقعة لهذا القرار إذ إن احتجازه أمر ملازم لإبعاده ونتيجة تلقائية لقرار الوزيرة.
    Those participating CEB members that excluded contractual employees from their definition of staff held that the consequence of misconduct was the termination of service for cause, while staff faced disciplinary procedures. UN فقد ذكر أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون، الذين استبعدوا العاملين بعقود من تعريف الموظفين أن عاقبة سوء سلوك هؤلاء العاملين هي إنهاء الخدمة المسبَّب، بينما يواجه الموظفون إجراءات تأديبية.
    Poverty is both a consequence, and one of the causes, of land degradation. UN والفقر عاقبة من عواقب تدهور الأراضي وأحد مسبباته في الوقت نفسه.
    This “outcome” does not necessarily have to be a “binding consequence” adopted pursuant to, and requiring an amendment under, Article 18 of the Protocol. UN ولا ينبغي أن تكون هذه " النتيجة " بالضرورة " عاقبة ملزمة " تعتمد عملاً بالمادة 18 من البروتوكول وتستلزم تعديلا بموجبها.
    For this reason, the consequence of error is that the purported registration is null and produces no third-party effects. UN ولهذا تكون عاقبة الخطأ أن يبطل التسجيل المزعوم وألا تنتج عنه أية آثار بالنسبة للطرف الثالث.
    However, the defendant is given the opportunity to explain the reason for violating the restraining order and if a valid one, may be exempted from any legal consequence. UN غير أنه تعطى للمتهم فرصة إيضاح سبب انتهاك الأمر التقييدي، وإذا كان السبب صحيحاً، يجوز إعفاؤه من أي عاقبة قانونية.
    In wealthy societies such manifestations were a logical consequence of the desire to dominate. UN وفي المجتمعات الغنية، كانت هذه الظواهر عاقبة منطقية للطمع في السيادة.
    Another consequence of such crimes was the disruption of payment systems and the diversion of economic activity out of the formal financial system. UN وثمة عاقبة أخرى لتلك الجرائم هي تعطيل نظم الدفع وتسريب النشاط الاقتصادي إلى خارج النظام المالي الرسمي.
    But we need not make terrorism an unavoidable consequence of those factors. UN لكن، يجب علينا أن لا نسمح بأن يصبح الإرهاب عاقبة لا سبيل إلى تحاشيها لتلك العوامل.
    You know, like karma or kismet, whatever. Open Subtitles كما تعلم، عاقبة القدر أو القسمة أو مهما تسمى
    Guess that's karma for me trying to mooch free advice. Open Subtitles أعتقد أنّها عاقبة محاولة حصولي على نصيحة مجانية.
    Learning a valuable lesson about karma and how wrong it is to take pleasure in people's embarrassment. Open Subtitles اتعلم درسا هاما عن عاقبة القدر و كم من الخاطئ ان أفرح بإحراجات الناس
    The consequences of adopting such a policy would be that incoming foreign capital could not be used to supplement investments in the country. UN وقد تكون عاقبة تبني هذه السياسة عدم إمكان استعمال رأس المال اﻷجنبي الوافد في استكمال الاستثمار في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus