Paragraph 38 adequately addressed the various forms of discrimination against women, but paragraph 35 did not cover all possible grounds of discrimination. | UN | لقد عالجت الفقرة 38 مختلف أشكال التمييز ضد المرأة بقدرٍ كافٍ ولكن الفقرة 35 لم تُغط جميع الأسس المحتملة للتمييز. |
It has addressed many problems but also added new ones. | UN | فقد عالجت مشاكل كثيرة وإنما أضافت مشاكل جديدة أيضاً. |
Forced evictions have been addressed by human rights mechanisms and courts at all levels in considerable detail. | UN | وقد عالجت آليات حقوق الإنسان والمحاكم على جميع المستويات مسألة الإخلاء القسري بكثير من التفصيل. |
The Agency has dealt with more than 200 cases so far. | UN | وقد عالجت الوكالة ما يزيد على 200 حالة حتى الآن. |
Before 2002, competition authorities in Senegal and Côte d'Ivoire handled a number of competition cases. | UN | وقبل عام 2002، عالجت الهيئتان المعنيتان بالمنافسة في السنغال وكوت ديفوار عدداً من حالات المنافسة. |
Also in 2007, the centers treated 8,600 families, of which 1,619 were families of new immigrants and 578 were families of elderly persons. | UN | وفي سنة 2007 أيضاً، عالجت المراكز 600 8 أسرة، منها 619 1 أسرة من المهاجرات الجدد و 578 أسرة من المسنّات. |
The geostationary orbit was addressed by the Legal Subcommittee under an item which also deals with the definition of outer space. | UN | وقد عالجت اللجنة الفرعية القانونية موضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض في إطار بند يتناول أيضا مسألة تعريف الفضاء الخارجي. |
Notwithstanding the imprecision of many of those targets, they addressed some of the concerns and issues of interest to CARICOM States. | UN | ورغم عدم دقة كثير من هذه الأهداف، إلا أنها عالجت بعض نواحي القلق والقضايا التي تهم دول الجماعة الكاريبية. |
Has Austria addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution relating to money-laundering and narcotics? | UN | هل عالجت النمسا أيَّا من جوانب القلق الواردة في الفقرة 4 من القرار، المتعلقة بغسل الأموال والمخدرات؟ |
Has the Islamic Republic of Iran addressed any of concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? | UN | هل عالجت جمهورية إيران الإسلامية أيا من الشواغل التي تعبر عنها الفقرة 4 من القرار؟ |
The Committee has noted that this argument was addressed by the Courts and was found to be groundless. | UN | ولاحظت اللجنة أن المحاكم قد عالجت هذه الحجة ووجدت أنها خالية من أي أساس من الصحة. |
Non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. | UN | وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار. |
Non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. | UN | وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار. |
:: A total of 32 cases of forced marriage were dealt with by South Wales Police in 2008. | UN | :: عالجت شرطة جنوب ويلز ما مجموعه 32 حالة من حالات الزواج القسري في عام 2008. |
Case studies have dealt with factors on access to primary education for young girls, including those within disadvantaged groups. | UN | وقد عالجت دراسات الحالة عوامل تتعلق بحصول الشابات على التعليم الابتدائي، ومن بينهن الشابات في الفئات المحرومة. |
In addition, the Tribunal also handled three contempt cases, disposing of two. | UN | كما عالجت المحكمة ثلاث قضايا لانتهاك حرمة المحكمة، منهية اثنتين منها. |
Not quite like the way you handled state affairs. | Open Subtitles | ليس تماما مثل الطريقة التي عالجت شؤون الدولة. |
Local hospitals treated a large number of the injured. | UN | وقد عالجت المستشفيات المحلية عدداً كبيراً من المصابين. |
I know sugar pills who cured cancer, because they believed. | Open Subtitles | أعرف حبة سكر عالجت سرطاناً فقط لأنها آمنت بذلك |
I didn't like feeling pain, so I fixed that. | Open Subtitles | أنا لم أحب الشعور بالألم لذلك عالجت ذلك |
The process has already provided greater inter-portfolio linkages, thereby addressing many of the recommendations of the assessment. | UN | وقد أتاحت هذه العملية بالفعل إقامة مزيد من الروابط بين الحافظات، وبالتالي عالجت العديد من التوصيات الواردة في التقييم. |
You've processed that information through... your addled, paranoid infrastructure. | Open Subtitles | وانت عالجت الامور بشكل خاطئ في عالمك السفلى |
Because you treat these south country swine with the contempt they deserve. | Open Subtitles | لأنك عالجت هذه خنازير جنوب البلاد بالأحتقار الذي يستحقونه |
She has healed many in my village, my lord. | Open Subtitles | لقد عالجت وشفت الكثير من ابناء قريتي, ياسيدي |
Because if you fix his knee, he's gonna push himself to win. | Open Subtitles | أنت يجب أن توقفه,لأنك إذا عالجت ركبته هو سيضغط على نفسه ليفوز |
In spite of great difficulties and resource constraints, the Government has tackled the situation effectively. | UN | وقد عالجت الحكومة هذه الحالة بفعالية بالرغم من الصعوبات الكبيرة ومحدودية الموارد. |
If the United States needed to address problems in New York City, it could consult with other capitals that had addressed similar issues related to other international organizations. | UN | واذا أرادت الولايات المتحدة أن تتصدى لهذه المشاكل في مدينة نيويورك فبوسعها أن تتشاور مع عواصم أخرى عالجت مسائل مماثلة متصلة بمنظمات دولية أخرى. |
As mentioned above, the organization addresses Goals 1, 3, 4, 5 and 7 at the grass-roots level in 44 countries. | UN | حسبما ورد أعلاه، عالجت المنظمة على الصعيد الشعبي في 44 بلداً الأهداف 1 و 3 و 4 و 5 و 7. |
The majority of the Constitutions that deal with the subject156 determine that family planning is a free choice of the couple. | UN | وتقرر معظم الدساتير التي عالجت الموضوع156 أن تنظيم الأسرة خيار يختاره الزوجان بحرية. |