"عالجت" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressed
        
    • dealt with
        
    • handled
        
    • treated
        
    • cured
        
    • fixed
        
    • addressing
        
    • processed
        
    • treat
        
    • healed
        
    • fix
        
    • tackled
        
    • address
        
    • addresses
        
    • deal with
        
    Paragraph 38 adequately addressed the various forms of discrimination against women, but paragraph 35 did not cover all possible grounds of discrimination. UN لقد عالجت الفقرة 38 مختلف أشكال التمييز ضد المرأة بقدرٍ كافٍ ولكن الفقرة 35 لم تُغط جميع الأسس المحتملة للتمييز.
    It has addressed many problems but also added new ones. UN فقد عالجت مشاكل كثيرة وإنما أضافت مشاكل جديدة أيضاً.
    Forced evictions have been addressed by human rights mechanisms and courts at all levels in considerable detail. UN وقد عالجت آليات حقوق الإنسان والمحاكم على جميع المستويات مسألة الإخلاء القسري بكثير من التفصيل.
    The Agency has dealt with more than 200 cases so far. UN وقد عالجت الوكالة ما يزيد على 200 حالة حتى الآن.
    Before 2002, competition authorities in Senegal and Côte d'Ivoire handled a number of competition cases. UN وقبل عام 2002، عالجت الهيئتان المعنيتان بالمنافسة في السنغال وكوت ديفوار عدداً من حالات المنافسة.
    Also in 2007, the centers treated 8,600 families, of which 1,619 were families of new immigrants and 578 were families of elderly persons. UN وفي سنة 2007 أيضاً، عالجت المراكز 600 8 أسرة، منها 619 1 أسرة من المهاجرات الجدد و 578 أسرة من المسنّات.
    The geostationary orbit was addressed by the Legal Subcommittee under an item which also deals with the definition of outer space. UN وقد عالجت اللجنة الفرعية القانونية موضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض في إطار بند يتناول أيضا مسألة تعريف الفضاء الخارجي.
    Notwithstanding the imprecision of many of those targets, they addressed some of the concerns and issues of interest to CARICOM States. UN ورغم عدم دقة كثير من هذه الأهداف، إلا أنها عالجت بعض نواحي القلق والقضايا التي تهم دول الجماعة الكاريبية.
    Has Austria addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution relating to money-laundering and narcotics? UN هل عالجت النمسا أيَّا من جوانب القلق الواردة في الفقرة 4 من القرار، المتعلقة بغسل الأموال والمخدرات؟
    Has the Islamic Republic of Iran addressed any of concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN هل عالجت جمهورية إيران الإسلامية أيا من الشواغل التي تعبر عنها الفقرة 4 من القرار؟
    The Committee has noted that this argument was addressed by the Courts and was found to be groundless. UN ولاحظت اللجنة أن المحاكم قد عالجت هذه الحجة ووجدت أنها خالية من أي أساس من الصحة.
    Non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    Non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    :: A total of 32 cases of forced marriage were dealt with by South Wales Police in 2008. UN :: عالجت شرطة جنوب ويلز ما مجموعه 32 حالة من حالات الزواج القسري في عام 2008.
    Case studies have dealt with factors on access to primary education for young girls, including those within disadvantaged groups. UN وقد عالجت دراسات الحالة عوامل تتعلق بحصول الشابات على التعليم الابتدائي، ومن بينهن الشابات في الفئات المحرومة.
    In addition, the Tribunal also handled three contempt cases, disposing of two. UN كما عالجت المحكمة ثلاث قضايا لانتهاك حرمة المحكمة، منهية اثنتين منها.
    Not quite like the way you handled state affairs. Open Subtitles ليس تماما مثل الطريقة التي عالجت شؤون الدولة.
    Local hospitals treated a large number of the injured. UN وقد عالجت المستشفيات المحلية عدداً كبيراً من المصابين.
    I know sugar pills who cured cancer, because they believed. Open Subtitles أعرف حبة سكر عالجت سرطاناً فقط لأنها آمنت بذلك
    I didn't like feeling pain, so I fixed that. Open Subtitles أنا لم أحب الشعور بالألم لذلك عالجت ذلك
    The process has already provided greater inter-portfolio linkages, thereby addressing many of the recommendations of the assessment. UN وقد أتاحت هذه العملية بالفعل إقامة مزيد من الروابط بين الحافظات، وبالتالي عالجت العديد من التوصيات الواردة في التقييم.
    You've processed that information through... your addled, paranoid infrastructure. Open Subtitles وانت عالجت الامور بشكل خاطئ في عالمك السفلى
    Because you treat these south country swine with the contempt they deserve. Open Subtitles لأنك عالجت هذه خنازير جنوب البلاد بالأحتقار الذي يستحقونه
    She has healed many in my village, my lord. Open Subtitles لقد عالجت وشفت الكثير من ابناء قريتي, ياسيدي
    Because if you fix his knee, he's gonna push himself to win. Open Subtitles أنت يجب أن توقفه,لأنك إذا عالجت ركبته هو سيضغط على نفسه ليفوز
    In spite of great difficulties and resource constraints, the Government has tackled the situation effectively. UN وقد عالجت الحكومة هذه الحالة بفعالية بالرغم من الصعوبات الكبيرة ومحدودية الموارد.
    If the United States needed to address problems in New York City, it could consult with other capitals that had addressed similar issues related to other international organizations. UN واذا أرادت الولايات المتحدة أن تتصدى لهذه المشاكل في مدينة نيويورك فبوسعها أن تتشاور مع عواصم أخرى عالجت مسائل مماثلة متصلة بمنظمات دولية أخرى.
    As mentioned above, the organization addresses Goals 1, 3, 4, 5 and 7 at the grass-roots level in 44 countries. UN حسبما ورد أعلاه، عالجت المنظمة على الصعيد الشعبي في 44 بلداً الأهداف 1 و 3 و 4 و 5 و 7.
    The majority of the Constitutions that deal with the subject156 determine that family planning is a free choice of the couple. UN وتقرر معظم الدساتير التي عالجت الموضوع156 أن تنظيم الأسرة خيار يختاره الزوجان بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus