We strongly believe that the ultimate objective of such efforts should be the collective realization of a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction (WMDs). | UN | ونحن نعتقد بقوة أن الهدف النهائي لهذه الجهود ينبغي أن يركز على أن نوجد بشكل جماعي عالما خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Future generations deserve a world free of nuclear weapons. | UN | إن أجيال المستقبل تستحق عالما خاليا من الأسلحة النووية. |
a world free of weapons of mass destruction is a long-standing priority for Sweden. | UN | إن عالما خاليا من أسلحة الدمار الشامل يمثل أولوية بالنسبة للسويد منذ أمد بعيد. |
Thus, a world fit for children must be a world free from aggression, occupation and armed conflict. | UN | وبالتالي، فالعالم الصالح للأطفال يجب أن يكون عالما خاليا من الاعتداء والاحتلال والصراعات المسلحة. |
Nicaragua, together with the other Members of the Organization, holds the hope that, someday soon, we will achieve a world free from nuclear weapons, whose terrifying effects jeopardize the very existence of humanity. | UN | إن نيكاراغوا، تتشاطر مع الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة، هذا الحلم بأن نحقق، في يوم ما قريبا، عالما خاليا من الأسلحة النووية، التي تعرض آثارها المرعبة وجود البشرية ذاته للخطر. |
We want a world without nuclear weapons. | UN | وإننا نريد عالما خاليا من الأسلحة النووية. |
It is the desire of all peace-loving people to see a world devoid of war and strife. | UN | وجميع الشعوب المحبة للسلام لديها الرغبة في أن تشهد عالما خاليا من الحروب والمنازعات. |
As President Clinton affirmed recently in his joint communiqué with Indian Prime Minister Rao, we envisage, ultimately, a world free of such arms. | UN | وكما أكد الرئيس كلينتون في إعلانه المشترك مع رئيس الوزراء الهندي راوغن، نحن نتوخى في نهاية اﻷمر عالما خاليا من تلك اﻷسلحة. |
We need to deliver a strong message encouraging non-States parties to join the rest of the world, in the conviction that we can and must achieve a world free of chemical weapons. | UN | ونحن بحاجة إلى إيصال رسالة قوية تشجع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى بقية العالم، اقتناعا بأنه يمكننا، بل يجب علينا، أن نحقق عالما خاليا من الأسلحة الكيميائية. |
a world free of those scourges would require concerted effort at national, regional and international levels, and India remained fully committed to working closely with other countries to address those issues. | UN | وإن عالما خاليا من هذه الآفات يحتاج إلى جهود متضافرة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، وتظل الهند ملتزمة التزاما كاملا بالعمل على نحو وثيق مع بلدان أخرى للتصدي لهذه المسائل. |
Our children are our future; the new millennium belongs to them. It behooves us to dissipate the ominous clouds on the horizon of their dreams so they can awaken to a world free of fear. | UN | إن أطفالنا هم مستقبلنا؛ والألفية الجديدة ملك لهم وعلينا أن نبدد الغيوم القاتمة التي تلقـي بظلالها على أحلامهم وتنذر بالشؤم ليتمكنوا من أن يستيقظوا ليروا عالما خاليا من الخوف. |
If Governments met the basic food, housing, health and education needs of their peoples, we could peacefully build a world free of terrorism. | UN | فلو قامت الحكومات بتوفير الغذاء الأساسي، والإسكان، والاحتياجات الصحية والتعليمية لشعوبها، لأمكننا أن نبني بسلام عالما خاليا من الإرهاب. |
While we can look forward one day to a world free of nuclear weapons, no time should be lost in agreeing how the peaceful uses of nuclear energy can best be managed. | UN | وفي حين نتطلع إلى اليوم الذي نرى فيه عالما خاليا من اﻷسلحة النووية، ينبغي عدم تضييع الوقت في الاتفاق على كيفية إدارة الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية على أفضل وجه. |
We would all wish for a world free of war. This may not be immediately attainable, but there is an overwhelming desire for a world free of nuclear weapons. | UN | ونحن جميعا نتمنى عالما خاليا من الحرب، وهو أمر قد لا يمكن تحقيقه فورا، لكن هناك رغبة طاغية في عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
We have it in our power to create a world free from hunger, poverty and disease. | UN | إن في مقدورنا أن نصنع عالما خاليا من الجوع والفقر والمرض. |
We continue to live in an insecure world and have yet to build a world free from fear. | UN | وما زلنا نعيش في عالم غير آمن وما زال يتعين علينا أن نبني عالما خاليا من الخوف. |
The Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons has proposed a series of measures to achieve a world free from nuclear weapons. | UN | لقد اقترحت لجنة كانبيرا ﻹزالة اﻷسلحة النووية سلسلة من التدابير التي تستهدف عالما خاليا من اﻷسلحة النووية. |
Only cooperation, confidence and determination on the part of each and every one of us will create a world free from the scourge of war and the threat of destruction, a world in which the welfare of peoples prevails over commercial considerations. | UN | غير أننا لا يمكننا بدون التعاون والثقة واﻹصرار من جانب كل واحد منا أن نخلق عالما خاليا من ويلات الحرب والتهديد بالدمار، عالما تسود فيه رفاهية الشعوب على الاعتبارات التجارية. |
The peace-loving Iranian nation, which seeks a world free from weapons of mass destruction and terrorism, considers the current United States warmongering a threat against not just Iran, but the whole world community. | UN | إن الأمة الإيرانية المسالمة، التي تنشد عالما خاليا من أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، تعتبر أن ضجيج الحرب الذي تثيره الولايات المتحدة حاليا يشكل تهديدا ليس لإيران وحدها وإنما للمجتمع العالمي بأسره. |
We claim that we want a world free from conflict and wars, but what have we done to create such a world? | UN | وتواجهنا الأوضاع الدولية بسؤال جوهري، وهو: ماذا نريد من هذا العالم؟ وماذا قدمنا له؟ ونقول: نريد عالما خاليا من الصراعات والحروب. |
a world without nuclear weapons cannot be achieved if this challenge is not dealt with. | UN | إن عالما خاليا من الأسلحة النووية لن يتحقق إذا لم يتم التصدي لهذا التحدي. |
“On the threshold of the twenty-first century, the whole of humanity is faced with an impressive task: to build a world of human rights, a world in which the death penalty will be a matter of the past, a world devoid of torture, where social, civil, political — all — human rights will be equal for all, regardless of the social, national and religious affiliation of people. | UN | " على أعتاب القرن الحادي والعشرين، تواجه كل البشرية بمهمة جليلة: أن تبني عالما تسود فيه حقوق اﻹنسان، وتصبح فيه عقوبة اﻹعدام شيئا من مخلفات الماضي، عالما خاليا من التعذيب، حيث تكون حقـــوق اﻹنســان الاجتماعيــة والمـــدنية والسياسية - جميع حقوق اﻹنسان - متساوية بالنسبة للجميع بغض النظر عن الانتماء الاجتماعي أو القومي أو الديني للناس. |