"عالمية النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • worldwide
        
    • global in scope
        
    • world-wide
        
    • a universal
        
    • a global
        
    • universal in scope
        
    • global scale
        
    • universal scope
        
    • is universal
        
    • universal and
        
    • global in scale
        
    Protection of war-affected children in conflict zones must become a worldwide campaign. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.
    Today the problem is worldwide and the costs, which are already staggering, are on the increase. UN أما اليوم فإن المشكلة عالمية النطاق وتكاليفها الباهظة فعلا آخذة في التزايد.
    Population ageing is a worldwide phenomenon that has long affected more than the industrialized countries. UN فيشخوخة السكان تمثل ظاهرة عالمية النطاق تجاوزت تأثيراتهـــا لفترة طويلة البلدان الصناعية.
    ECLAC also implements or supports programmes that are global in scope. UN وتنفذ اللجنة الاقتصادية أيضا أو تدعم تنفيذ برامج عالمية النطاق.
    Today I should like to draw attention to world-wide trends whose emergence at the national level is causing great concern. UN أود اليوم أن أوجه الانتباه الى اتجاهات عالمية النطاق يثير ظهورها على المستوى الوطني بالغ القلق.
    On this occasion, I would like to touch briefly upon a worldwide phenomenon with dangerous consequences. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أتناول باختصار ظاهرة عالمية النطاق لها نتائج خطيرة.
    ISCA has developed a worldwide network of concerned individuals, chapters and member organizations and has emerged as a major voice for seniors worldwide. UN وأنشأت الرابطة شبكة عالمية النطاق من اﻷفراد المعنيين، والفروع والمنظمات اﻷعضاء، وبرزت كصوت رئيسي للشيوخ على نطاق عالمي.
    I am convinced that together we shall vanquish AIDS and allow future generations to avoid a worldwide catastrophe. UN وإنني على اقتناع بأننا معا سندحر الإيدز وسنتيح للأجيال المقبلة تجنب كارثة عالمية النطاق.
    The problem of pregnancy in adolescence was a worldwide problem, by no means confined to Equatorial Guinea. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    Will a worldwide dictatorship be imposed on our peoples, or will the United Nations and multilateralism be preserved? That is the question. UN هل ستُفرض ديكتاتورية عالمية النطاق على شعوبنا أم سنحتفظ بالأمم المتحدة وبتعددية الأطراف؟ هذا هو السؤال.
    The different projects involve a worldwide network. UN ويجري تنفيذ المشاريع المختلفة من خلال شبكة عالمية النطاق.
    This publication has become a key component in strengthening and enhancing a worldwide network of experts on countering cybercrime. UN وقد أصبح هذا المنشور عنصرا رئيسياً في تقوية وتعزيز شبكة خبراء عالمية النطاق لمكافحة الجريمة السيبرانية.
    And, not only for our people - this is a worldwide tragedy. UN وهذه مأساة عالمية النطاق وليست مأساة شعبنا فقط.
    Participation in dialogue among civilizations shall be global in scope and shall be open to all, including: UN المشاركـــة في الــحوار بين الحضارات ستكون عالمية النطاق ومفتوحة أمام الجميع، بمن فيهم:
    With increasing economic and financial interdependence, this phenomenon has become internationalized and potentially global in scope. UN ومع التزايد في الترابط الاقتصادي والمالي، أصبحت هذه الظاهرة ظاهرة دولية ويحتمل أن تصبح عالمية النطاق.
    It then made a preliminary assessment of the establishment of a world-wide trade-in- services yearbook, which it considered to be highly desirable. UN ثم أجرت تقييما أوليا لتأسيس حولية عالمية النطاق عن التجارة في الخدمات، وأولتها استحسانا شديدا.
    It is a universal task, requiring cooperative action by Governments and civil society. UN وتلك مهمة عالمية النطاق تستدعي تعاون الحكومات والمجتمع المدني.
    The mission-specific appointment is not an effective tool when there is an expectation of mobility and an operational requirement for a global workforce. UN ولا يعد التعيين في بعثات محددة أداة فعالة عندما يكون هناك توقع بالتنقل واحتياجات تشغيلية تتطلب قوة عمل عالمية النطاق.
    To make its activities truly universal in scope, the Working Group should encourage the holding of regional seminars, particularly in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN وحتى تصبح أنشطة الفريق العامل عالمية النطاق حقا، ينبغي له أن يشجع على عقد حلقات دراسية إقليمية، خاصة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Globalization will produce benefits on a truly global scale only if trade is liberalized across the board. UN إن العولمة لن تسفر عن فوائد عالمية النطاق حقا ما لم تنجح في تحرير التجارة في كل القطاعات.
    These proceedings have universal scope and aim at encompassing all the debtor's assets. UN وهذه الإجراءات عالمية النطاق ويُقصد منها أن تشمل جميع موجودات المدين.
    The Government of Fiji recognizes that the achievement of the common objective in the area of non-proliferation is universal in nature hence it assures its commitment and support in multilateral cooperation. UN تسلم حكومة فيجي بأن تحقيق الهدف المشترك في مجال عدم الانتشار ذو طبيعة عالمية النطاق. لذا فهي تؤكد التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف ودعمها له.
    Finally, the nuclear-test-ban treaty must be universal and must enter into force as soon as possible. UN وأخيراً، يجب أن تكون معاهدة حظر التجارب النووية عالمية النطاق وأن يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    The resulting environmental catastrophe would be not only regional but global in scale. UN ولن تكون الكارثة البيئية الناجمة عن ذلك إقليمية فحسب، بل ستكون عالمية النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus