"عالم اليوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • today's world
        
    • world today
        
    • world of today
        
    • present-day world
        
    • modern world
        
    • contemporary world
        
    • a world
        
    • the world
        
    • current world
        
    • today s world
        
    • of today's
        
    Nuclear security in today's world and the role of parliamentarians in nuclear disarmament and non-proliferation UN الأمن النووي في عالم اليوم ودور البرلمانيين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    We agree that the Council needs to be adapted to today's world and that it needs to be enlarged. UN ونحن موافقون على أن مجلس اﻷمن بحاجة الى أن يتواءم مع عالم اليوم وإنه بحاجة الى أن توسع عضويته.
    Its present expansion responds to changes in today's world. UN وإن توسعه الحالي يستجيب للتغيرات التي جدت في عالم اليوم.
    The overall image presented by the world today is a sombre one. UN والصورة الشاملة التي يبدو فيها عالم اليوم هي صورة كئيبة للغاية.
    A representative Security Council, reflecting the realities of today's world, is the best guarantee of effectiveness. UN وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم.
    However, we must agree that today's world is not the world of 50 years ago. UN ومع ذلك، لا بد أن نقر بأن عالم اليوم ليس هو العالــم قبل ٥٠ سنة.
    But surely, in today's world, conditions exist to begin negotiations on this primary disarmament objective. UN لكن الشروط متوفرة بالتأكيد في عالم اليوم لبدء مفاوضات بشأن هذا الهدف اﻷساسي لنزع السلاح.
    To do this, the United Nations needs to reform, renew itself and adapt to today's world. UN ولكي تقوم الأمم المتحدة بهذا، تحتاج إلى إصلاح وتجديد نفسها، وإلى أن تتواءم مع عالم اليوم.
    That education is neither free nor compulsory for very many children in today's world is well known. UN ولعل الكل يعلم أن التعليم ليس مجانيا ولا إلزاميا بالنسبة لعدد كبير من الأطفال في عالم اليوم.
    In today's world, there is a shocking inequality in levels of health care and protection. UN وفي عالم اليوم تصل اللامساواة في مستويات الرعاية الصحية والحماية الصحية إلى درجات مثيرة للاستغراب.
    We cannot forget that in today's world South America is a factor of peace and political stability. UN ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم.
    As today's world grows more volatile for youth, they continue to unnecessarily suffer grave hardships and to face an unprecedented number of obstacles. UN وإذ يزداد عالم اليوم تقلباً بالنسبة للشباب، فهم يعانون دون مبرر من مصاعب جمة، ويواجهون عوائق يصعب التنبؤ بها.
    My delegation believes that the Council must reflect the political and economic reality of today's world. UN يعتقد وفدي أنه يجب على المجلس تجسيد الواقع السياسي والاقتصادي في عالم اليوم.
    today's world is suffering from an economic and financial crisis whose consequences are unpredictable. UN يعاني عالم اليوم من أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التكهن بتداعياتها.
    But today's world is also characterized by widespread anxiety, insecurity, unrest, violence and instability. UN لكن عالم اليوم يتسم أيضا بانتشار القلق وانعدام الأمن والاضطرابات والعنف وعدم الاستقرار على نطاق واسع.
    In today's world, terrorism and transnational organized crime are increasingly threatening human society. UN ويهدد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، المجتمع البشري على نحو متزايد في عالم اليوم.
    Such new technologies could make an important contribution to reducing the pervasive poverty and hunger in the world today. UN وبإمكان هذه التكنولوجيات الجديدة أن تسهم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر والجوع المنتشرين في عالم اليوم.
    Nor does the world today offer us many reasons to feel superior to the men that preceded us. UN كما لا يقدم لنا عالم اليوم العديد من الأسباب للإحساس بأننا أفضل من الرجال الذين سبقونا.
    Exclusion of both are growing in the world today. UN ويتزايد الاستبعاد في هذين المجالين في عالم اليوم.
    But if it is to maintain its role and authority in the future, it must reflect the world of today. UN ولكن إذا ما أراد أن يحافظ على دوره وسلطته في المستقبل، فيجب عليه أن يعبر عن عالم اليوم.
    The present-day world is characterized by a rapid evolution that has taken the form of profound political, economic and social changes. UN إن عالم اليوم يتميز بالتطورات السريعة التي اتخذت شكل تغيرات عميقة سياسية واقتصادية واجتماعية.
    Literacy enabled men and women to adapt to the modern world and assimilate the ideas that led to development. UN ومعرفة القراءة والكتابة تُمَكِّن الرجال والنساء من التكيف مع عالم اليوم وتَمَثُّل الأفكار التي تؤدي إلى التنمية.
    The achievements of the Arab civilization were a principal source of the scientific and cultural progress of the contemporary world. UN كما كانت إنجازات الحضارة العربية مصدرا أساسيا لما يشهده عالم اليوم وحضارته من تقدم علمي وأدبي.
    Very often it is also a world of gender discrimination, armed conflict and human rights abuses. UN وكثيرا ما يتسم عالم اليوم أيضا بالتمييز الجنساني، والصراعات المسلحة، وانتهاكات حقوق الإنسان.
    In addition, organizational structures of the Conference on Disarmament must be adjusted to the new realities of the world. UN باﻹضافة الى ذلك ينبغي تعديل الهياكل التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح بحيث يصبح متوافقا مع حقائق عالم اليوم.
    In the current world of globalism and interdependence, challenges are transnational. UN وفي عالم اليوم الذي تسوده العولمة والترابط، تعتبر التحديات مسألة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus