"عالية الجودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • high-quality
        
    • high quality
        
    • good quality
        
    • of quality
        
    • and quality
        
    • higher quality
        
    • highquality
        
    • good-quality
        
    • the highest quality
        
    • higher-quality
        
    • high-grade
        
    • top quality
        
    This illustrates that the availability of financial resources is a necessary, yet insufficient, condition to produce high-quality evaluations. UN وهذا يدل على أن توفر الموارد المالية شرط أساسي ولكن غير كاف لإنتاج تقييمات عالية الجودة.
    Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. UN ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة.
    The number of such posts is a measure of UNICEF commitment to obtaining high-quality evidence from evaluation. UN وعدد هذه الوظائف مقياس على مدى التزام اليونيسيف بالحصول على أدلة عالية الجودة من التقييم.
    Most of the Territory's tourism-based economy hinges on maintaining a natural environment of high quality. UN ويعد معظم اقتصاد الإقليم الذي يعتمد على السياحة رهناً بالحفاظ على بيئة طبيعية عالية الجودة.
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    (v) To promote and support national capacity for high-quality research and development for the prevention and control of non-communicable diseases; UN ' 5` تشجيع ودعم القدرات الوطنية للقيام بأنشطة بحث وتطوير عالية الجودة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    high-quality institutional care should be available when informal and ambulatory care becomes insufficient for meeting the needs of older persons. UN وينبغي أن تُتاح الرعاية المؤسسية عالية الجودة كلما عجزت الرعاية غير النظامية والرعاية المتنقلة عن تلبية حاجات المسنين.
    To stay healthy, people need more than high-quality care. UN وبغية البقاء في صحة جيدة، يحتاج الناس إلى أكثر من رعاية عالية الجودة.
    A national programme entitled " Health " is being successfully implemented, and high-quality mother-and-child health-care centres with the most sophisticated equipment available have been set up in all velayats (regions). UN ويعمل البلد جاهدا على تنفيذ برنامج وطني للصحة يشمل كل المناطق، وقد فتحت مراكز للرعاية الصحية تقدم خدمات عالية الجودة لفائدة الأمهات والأطفال، وجهزت بأحدث المعدات المتطورة.
    This formal consultation process supports high-quality Task Force decisions and organizations' acceptance of those decisions. UN وتساعد عملية التشاور الرسمية هذه على اتخاذ فرقة العمل قرارات عالية الجودة وعلى قبول المنظمات هذه القرارات.
    She would also like to hear how the health insurance cooperatives functioned in rural areas and if they delivered high-quality services. UN وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة.
    International public sector accounting standards (IPSAS): high-quality, independently developed accounting standards considered as the best accounting practice by public sector organizations. UN المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: معايير محاسبية عالية الجودة أعدتها جهات مستقلة، وتعتبر أفضل ممارسة محاسبية لمؤسسات القطاع العام.
    UNOPS will emphasize high-quality service in its focus areas. UN وسيشدد المكتب على تقديم خدمة عالية الجودة في المجالات التي يركز عليها.
    The UNDP functions and activities required to ensure the effective delivery of high-quality programmes and projects. UN وظائف وأنشطة البرنامج الإنمائي الضرورية لضمان الإنجاز الفعال لبرامج ومشاريع عالية الجودة.
    Number of regional institutions provided with capacity-building support for the delivery of high-quality technical assistance UN عدد المؤسسات الإقليمية التي يقدَّم إليها الدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة تقنية عالية الجودة عالية
    It also recommends the establishment of high-quality counselling services and shelters for victims of violence. UN كما توصي اللجنة بتوفير خدمات استشارية عالية الجودة وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    This includes free access to high quality care in public hospitals and subsidised access to primary health care. UN وتشمل الخدمات الوصول إلى رعاية عالية الجودة في المستشفيات العامة والوصول المدعم إلى الرعاية الصحية الأولية.
    Services are consistently and increasingly assessed as being of high quality across themes and in all regions. UN ويجري بشكل ثابت ومتزايد تقييم الخدمات بأنها عالية الجودة على نطاق المواضيع وفي جميع المناطق.
    104. A major goal of the Austrian E-Government Strategy is to offer public service of high quality to everyone. UN 104- وأحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية النمساوية في مجال الحكومة الإلكترونية هو تقديم خدمة عامة عالية الجودة للجميع.
    Since the project's beginning, more than 594,000 people have benefited from access to good quality water in their homes. UN وقد استفاد ما يزيد على 000 594 شخص من الحصول على مياه عالية الجودة في منازلهم منذ بدء المشروع.
    Necessary measures range from the adoption of appropriate labour regulations to the provision of quality services to support care. UN وتتراوح التدابير الضرورية بين اعتماد أنظمة عمل مناسبة وتوفير خدمات عالية الجودة لدعم الرعاية.
    The United Nations is committed to providing a high-quality product and service to personnel in terms of ensuring the safety and quality of its food. UN والأمم المتحدة ملتزمة بتقديم منتجات وخدمات عالية الجودة إلى الأفراد لضمان سلامة وجودة المواد الغذائية.
    The voucher finances medical services and serves as an added financial incentive to the health-care establishment to retain expecting mothers as clients by providing higher quality maternity and post-natal care. 4. Social service provision UN وتمول القسيمة الخدمات الطبية وتستخدم كحافز مالي إضافي يقدم لمراكز الرعاية الطبية بهدف تشجيع الحوامل على القدوم إلى تلك المراكز من خلال تقديم رعاية عالية الجودة أثناء الحمل وبعد الولادة.
    Some experts thought that close contact with responding companies, capacity building, and adequate follow-up with companies alone will usually ensure provision of highquality data. UN وأعرب بعض الخبراء عن اعتقادهم بأن إقامة اتصال وثيق مع الشركات المجيبة، وبناء القدرات، وإجراء متابعة ملائمة مع الشركات هي أمور تكفل وحدها عادة تقديم بيانات عالية الجودة.
    The Workshop agreed that that was a matter of priority that needed to be addressed in order to ensure good-quality assistance, accurate advice and consistency in implementation efforts. UN واتفق المشاركون في حلقة العمل على أن إيجاد حل لهذه المسألة يجب أن يحظى بالأولوية من أجل ضمان تقديم مساعدة عالية الجودة وإسداء نصائح دقيقة وتحقيق الاتساق في جهود التنفيذ.
    Nevertheless, the result was of the highest quality, reflecting the efforts and great capacity of the staff involved. UN ومع ذلك، كانت التقارير عالية الجودة وجسّدت الجهود التي يبذلها الموظفون المعنيون وقدراتهم الكبيرة.
    An important result of those efforts has been the production of higher-quality statistics for use by policymakers, other Government officials, researchers and the public at large. UN وكانت إحدى النتائج الهامة لهذه الجهود هي إنتاج إحصاءات عالية الجودة لاستخدامات صانعي السياسات وغيرهم من المسؤولين الحكوميين والباحثين والجمهور بوجه عام.
    I need an ounce of high-grade coke asap. Open Subtitles أحتاج لأونصة كوكايين عالية الجودة بأسرع ما يمكن
    All top quality. Open Subtitles كلها عالية الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus