As is known, in the past 20 years there has been a dramatic shift from communicable diseases to noncommunicable diseases. | UN | وكما هو معروف، فقد حدث تحول درامي خلال العشرين عاماً الماضية من الأمراض المعدية إلى الأمراض غير المعدية. |
For the last 20 years I have known happiness. | Open Subtitles | طوال العشرين عاماً الماضية عرفتُ خلالها معنى السعادة. |
Forty years passed as if they lost time in the match | Open Subtitles | فإن الاربعين عاماً الماضية مروا وكأنهم وقت ضائع في مباراة |
Haven't been to the dentist in 20 fucking years. | Open Subtitles | لم أزر طبيب الأسنان في العشرين عاماً الماضية |
Yeah. Six cups a day for the last thirty years. | Open Subtitles | اجل، ستة أكواب في اليوم خلال الثلاثين عاماً الماضية |
We follow in the steps of the most powerful liberation struggles of the past 200 years. | UN | فنحن نسير على خطى أقوى حركات الكفاح التحرري التي شهدتها الـ 200 عاماً الماضية. |
the unique experience of peaceful transition, State-building and reforms during the past 20 years has made Lithuania stronger and more determined. | UN | إن تجربة الانتقال السلمي الفريدة وبناء الدولة والإصلاحات خلال العشرين عاماً الماضية جعلت ليتوانيا أكثر قوة وعزماً. |
They found inspiration in the inadequate response of the international community, whose patience they have been testing for the past 15 years. | UN | لقد استلهموا استجابة المجتمع الدولي غير الكافية، وهم يقومون باختبار صبره على مدى الخمسة عشر عاماً الماضية. |
My country hopes that the Conference on Disarmament will break the deadlock of the past 15 years due to opposing positions on substantive items on its agenda. | UN | ويأمل بلدي أن يكسر مؤتمر نزع السلاح الجمود الذي ساد خلال الـ 15 عاماً الماضية بسبب المواقف المتعارضة إزاء البنود الموضوعية في جدول أعماله. |
the provisions of the Convention were dynamic and their meaning had developed over the past 30 years. | UN | وأضاف أن أحكام الاتفاقية دينامية وقد تطور مغزاها على مدى الثلاثين عاماً الماضية. |
Attrition rates among health workers have been steadily increasing over the last 20 years. | UN | ومعدلات الاستنفاذ آخذة في الازدياد على مدى العشرين عاماً الماضية. |
Another challenge relates to the slow development of innovations in the management of TB over the last 20 years. | UN | وثمة تحد آخر يتعلق بالتطور البطيء للابتكارات الخاصة بإدارة مرضعهد السُل على مدى العشرين عاماً الماضية. |
No new public health pesticides or classes of pesticides have been introduced in the past 20 years. | UN | ولم تقدم مبيدات جديدة أو فئات مبيدات جديدة للاستعمال في ميدان الصحة العامة على مدى العشرين عاماً الماضية. |
the development of the labour market over the past 20 years and its impact on racism was also highlighted. | UN | وسلطت أيضاً الضوء على تطور سوق العمل على مدى العشرين عاماً الماضية وأثره على العنصرية. |
Refugees from hunger did not fall into any of those categories, but hunger had increased at a frightening rate in Africa over the past 30 years. | UN | وليس اللاجئون من الجوع ممن يدخلون في أي فئة من هذه الفئات، ولكن الجوع تزايد بمعدلات مخيفة في أفريقيا خلال الثلاثين عاماً الماضية. |
the success of UNCITRAL over the past 40 years could be attributed to its consensus-based methods of work. | UN | وقالت إن نجاح الأونسيترال على مدى الأربعين عاماً الماضية يمكن أن يعزى إلى طرائق عملها القائمة على التوافق. |
This policy brief shows how family planning programs have yielded dramatically positive gains over the past 50 years. | UN | يبين هذا الموجز للسياسات كيف حققت برامج تنظيم الأسرة مكاسب إيجابية هائلة على مدار الخمسين عاماً الماضية. |
the internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. | UN | فالواقع أن مناخ العنف والصراع الداخلي الذي ساد على مدى العشرين عاماً الماضية قد أثر بقدر كبير على مراعاة حقوق الإنسان. |
This is the highest percentage of women's representation in the last 16 years. | UN | وهذه أعلى نسبة تمثيل نسائي تُسجل خلال الستة عشر عاماً الماضية. |
Trees planted by children during the past 20 years are thought to have crossed 100 million. | UN | ومن المتصوّر أن يكون عدد الأشجار التي غرسها الأطفال خلال العشرين عاماً الماضية قد تجاوز أكثر من 100 مليون شجرة. |