"عاما بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • year after
        
    • years after
        
    • year by
        
    • year on
        
    • by year
        
    • year in
        
    • after year
        
    Member States had consistently underlined the importance of the common system in resolutions adopted year after year. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء بثبات أهمية النظام الموحد في القرارات التي تتخذ عاما بعد آخر.
    It is well known that Cuba joins in sponsoring the draft resolution on this subject year after year in both forums. UN ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    For this reason, Cuba has year after year joined the group of States that sponsors this draft resolution in both forums. UN ولهذا السبب ما فتئت كوبا تنضم عاما بعد عام إلى مجموعة الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    The protection afforded by the Act lasts for a period of 50 years after the author's death. UN وتدوم الحماية التي يقدمها القانون لفترة ٥٠ عاما بعد وفاة المؤلف.
    Scholarships are awarded according to predefined criteria, and the number of students receiving scholarships has been increasing year by year. UN وتُمنح المنح الدراسية وفقا لمعايير محددة مسبقا، ويزداد عدد الطلاب الذين يحصلون على منح دراسية عاما بعد عام.
    She thanked the members of the Committee for the efforts they were making year after year to develop a universal human rights culture. UN وهي تشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود عاما بعد عام من أجل نشر ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان.
    As everyone knows, the Assembly spends most of its time negotiating the same resolutions, year after year. UN فالجميع يدرك أن الجمعية تصرف معظم وقتها في التفاوض على القرارات ذاتها عاما بعد عام.
    For many Caribbean countries, this cycle of destruction is repeated year after year -- on occasion, several times in the same year. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الكاريبية فإن دورة الدمار تلك تتكرر عاما بعد عام، بل أحيانا تتكرر بضع مرات في العام.
    If the recommendations and resolutions presented year after year are not heeded, ways should be found to implement those resolutions more effectively. UN وإذا لم يتم الاهتمام بالتوصيات والقرارات التي قدمت عاما بعد عام، ينبغي إيجاد سبل لتنفيذ تلك القرارات بشكل أشد فعالية.
    The Argentine Republic continues, year after year, tirelessly to condemn the serious threat of terrorism throughout the world. UN وتواصل جمهورية الأرجنتين، عاما بعد عام، ودون كلل إدانة التهديد الخطير للإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    You imagine spending day after day in here, year after year? Open Subtitles تتخيل الإنفاق يوم بعد يوم في هنا، عاما بعد عام؟
    What worries us most is that these figures are increasing year after year, with the greatest impact on women and those already vulnerable. UN ما يقلقنا أكثر هو أن هذه الأرقام تتزايد عاما بعد عام، مع أكبر قدر من التأثير على النساء والضعفاء أصلا.
    year after year, we return to the United Nations to debate the question of Palestine and the ongoing Arab-Israeli conflict. UN عاما بعد عام نعود إلى الأمم المتحدة ونتحدث عن القضية الفلسطينية واستمرار النزاع العربي الإسرائيلي.
    We come to this gathering year after year to share our thoughts and explain our positions on some issues of interest. UN إننا نأتي إلى هذا الحشد عاما بعد عام لتشاطر أفكارنا ولشرح مواقفنا بشأن بعض المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Mexico supported the establishment of the Fund and, in line with its capabilities, has sought to increase its contribution to it year after year. UN ولقد أيدت المكسيك إنشاء الصندوق، ووفقا لقدراته تزيد إسهامها فيه عاما بعد عام.
    The country's gross domestic product continues to grow year after year. UN ويواصل الناتج المحلي الإجمالي للبلاد النمو عاما بعد آخر.
    Depending on the specific country context and nature of the crisis, this may take anywhere from 5 to 15 years after the ostensible conclusion of a crisis. UN واستنادا إلى سياق وطابع الأزمة بالبلد المعني، قد يستمر ذلك فترة تتراوح ما بين خمسة و 15 عاما بعد انتهاء الأزمة ظاهريا.
    In fact, that condemned phenomenon started 27 years after the occupation began, only after our people had lost all hope for a better future. UN في حقيقة الأمر لقد بدأت هذه الظاهرة المدانة 27 عاما بعد بدء الاحتلال، وبعد أن فقد شعبنا الأمل في مستقبل أفضل.
    Transition in Eastern Europe: 15 years after; UN ● التحوّل في أوروبا الشرقية: 15 عاما بعد ذلك
    The Government of Luxembourg has decided to increase year by year its contribution to cooperation for development. UN لقد قررت حكومة لكسمبرغ أن تزيد عاما بعد عام إسهامها في التعاون من أجل التنمية.
    Generally, violence against women as recorded by various service organizations and documented by the National Commission for Women were increasing year on year. UN وبصفة عامة، كان العنف ضد المرأة كما سجلته المنظمات الخدمية المختلفة ووثقته اللجنة الوطنية للمرأة يتزايد عاما بعد عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus