The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا. |
In support of the obligation to settle disputes peacefully, the increasing caseload before the Court is encouraging. | UN | ودعما للالتزام بتسوية المنازعات سلميا، فإن تزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة يدعو إلى التشجيع. |
B. Growth of the Committee's caseload under the | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا. |
caseloads can be crushing in a great many legal systems. | UN | فقد يكون عبء القضايا ساحقاً في العديد من النظم القانونية. |
The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا. |
The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا. |
The Dispute Tribunal may decide to hold sessions in other duty stations, as required by the caseload. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد دورات في مراكز عمل أخرى، وفقا لما يقتضيه عبء القضايا. |
318. The decrease in caseload supported the OIOS position that fewer investigators were needed by the Investigations Division. | UN | 318 - ويؤيد انخفاض عبء القضايا موقف المكتب بأنه يلزم شعبة التحقيقات عدد أقل من المحققين. |
Both OIOS and its stakeholders argue that deploying a single resident investigator in a mission is not a workable model, regardless of the size of the caseload. | UN | ويرى المكتب وأصحاب المصلحة على حد سواء أن نشر محقق مقيم واحد في البعثة ليس نموذجا عمليا بغض النظر عن حجم عبء القضايا. |
The Chief oversees and directs the work of the Unit, and the four legal officers handle the caseload. | UN | ويقوم الرئيس بالإشراف على عمل الوحدة وتوجيهه، في حين يتولى الموظفون القانونيون الأربعة عبء القضايا. |
As a disciplinary file takes an average of 20 working days to process, the caseload requires 3,000 working days per year. | UN | وبما أن تجهيز ملف تأديبي يتطلب 20 يوم عمل في المتوسط، فإن عبء القضايا يتطلب 000 3 يوم عمل في السنة. |
Experience demonstrates that the caseload increases when missions are downsizing. | UN | وتظهر التجارب السابقة أن عبء القضايا يزداد مع الشروع في تقليص حجم البعثات. |
This also presents the risk that the Branch will not be able to investigate all complaints should the caseload continue to increase. | UN | وهذا يمثل أيضاً مخاطرة تتمثل في احتمال عدم قدرة الفرع على التحقيق في جميع الشكاوى إذا استمرت الزيادة في عبء القضايا. |
Such transfers will relieve the caseload of the Tribunal and expedite the completion of its mandate. | UN | وسيخفف هذا النقل من عبء القضايا المعروضة على المحكمة وسيعجل بإتمام ولايتها. |
Thus the entire current caseload could be disposed of in the first instance by the middle of 2002. | UN | وبالتالي، قد يكون من الممكن التخلص من عبء القضايا الجارية حاليا في إطار الدرجة الأولى في موعد أقصاه منتصف عام 2002. |
B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol | UN | باء - تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
Another advantage is that the caseload could be divided among the three Dispute Tribunal locations. | UN | ومن المزايا الأخرى إمكان تقسيم عبء القضايا على المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات. |
(v) caseloads of entities that comprise the system of administration of justice at the United Nations and any trends with respect thereto; | UN | ' 5` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة وأي اتجاهات سائدة في ذلك الصدد؛ |
The large case load of LMPS was further noted. | UN | وأشير أيضاً إلى عبء القضايا الكبير على عاتق دائرة الشرطة في ليسوتو. |
Greater use of informal procedures, particularly mediation services, could help to ease the burden. | UN | وأفاد بأن زيادة استخدام الإجراءات غير الرسمية، ولاسيما خدمات الوساطة، سيساعد على تخفيف عبء القضايا. |
B. Growth of the Committee's case-load under the Optional Protocol | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
The Government should consider the establishment of small claims courts and petty offences courts that would help to reduce the backlog of cases pending before the courts. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومة في إنشاء محاكم للمطالبات الصغيرة وأخرى للجرائم البسيطة للمساعدة على التخفيف من عبء القضايا العالقة لدى المحاكم. |