"عبء ديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt burden
        
    • debt relief
        
    • the debt
        
    • debt burdens
        
    • debt of
        
    • debt overhang
        
    A solution must be found to ease the debt burden of poor countries through sustainable management and temporary debt moratoriums. UN ولا بد من إيجاد حل لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة عن طريق الإدارة المستدامة والتأجيل المؤقت للديون.
    According to almost all measures, the debt burden of African countries has been worsening. UN واستنادا إلى جميع القياسات تقريبا، فإن عبء ديون البلدان الأفريقية يزداد سوءا.
    Urgent action is needed to end the unsustainable debt burden of these countries. UN ويقتضي اﻷمر خطوات عاجلة لوضع حد لما على تلك البلدان من عبء ديون لا يطاق.
    Creditors' share of HIPC debt relief UN نصيب الدائنين في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    56. Some measures had been adopted to alleviate the developing countries’ debt burden, but those measures had been limited to certain privileged countries. UN ٦٥ - وقال إن بعض التدابير اتخذ لتخفيف عبء ديون البلدان النامية, إلا أن تلك التدابير اقتصرت على بعض البلدان المحظوظة.
    Some delegations made reference to recent proposals at the World Bank and International Monetary Fund aimed at easing the debt burden of the least developed countries. UN وأشارت بعض الوفود إلى المقترحات التي قُدمت مؤخراً في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والهادفة إلى التخفيف من عبء ديون أقل البلدان نموا.
    The international community must act quickly to relieve these least developed countries of their debt burden. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة لتخفيف عبء ديون هذه البلدان الأقل نموا.
    Some have noted that the proposed mechanism will increase the debt burden of the poorest countries. UN فلاحظ البعض أن الآلية المقترحة سوف تزيد عبء ديون أفقر البلدان.
    Burkina Faso welcomes the decisions taken to reduce the poor countries' debt burden. UN وترحب بوركينا فاسو بالقرارات المتخذة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة.
    Furthermore, it was prepared to join with other countries in exploring new ways of further lightening the developing countries' debt burden. UN وعلاوة على ذلك، تستعد للانضمام إلى بلدان أخرى في استكشاف سبل جديدة لزيادة تخفيف عبء ديون البلدان النامية.
    The profile very clearly states that graduation would result in an unsustainable debt burden, even if there is sustained growth. UN إذ تشير هذه النبذة بوضوح شديد إلى أن الإخراج من القائمة سينتج عنه عبء ديون لا يمكن احتماله، حتى في حالة حدوث نمو مستمر.
    The debt burden of those countries and of middle-income countries should therefore be alleviated. UN وينبغي بالتالي تخفيف عبء ديون هذه الدول والدول ذات الدخل المتوسط.
    The issue of the developing countries' debt burden must be resolved through debt reduction or cancellation. UN ويجب حل مسألة عبء ديون البلدان النامية من خلال خفض الديون أو إلغائها.
    In addition, the region's debt burden declined as a result of higher export earnings and the provision of debt relief to some countries. UN وعلاوة على ذلك، انخفض عبء ديون المنطقة جراء ارتفاع إيرادات الصادرات وتوفير تدابير لتخفيف عبء الديون لبعض البلدان.
    Reducing the debt burden of least developed countries and other vulnerable countries required continued international efforts. UN ويتطلب تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة مواصلة الجهود الدولية.
    5. Resolution 50/92 was a comprehensive statement of policy needs to alleviate the debt burden of developing countries and accelerate their development. UN ٥ - وشكﱠل القرار ٥٠/٩٢ بيانات شاملا للاحتياجات في مجال السياسات من أجل تخفيف عبء ديون البلدان النامية وتعجيل تنميتها.
    The industrialized countries should support the exports, and alleviate the debt burden, of developing countries. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تدعم الصادرات الى البلدان النامية وأن تخفف عبء ديون هذه اﻷخيرة.
    The most important recent development in debt relief for LDCs is the heavily indebted poor countries (HIPC) debt initiative. UN وكانت المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أهم التطورات الحديثة في تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا.
    In addition to obtaining debt relief, those countries must also be afforded the means to increase their earnings. UN وعلاوة على تخفيض عبء ديون هذه البلدان، يجب تمكينها من سبل زيادة إيراداتها.
    The Group's report concludes that debt reduction alone is not sufficient to bring developing countries with heavy debt burdens onto a path of debt sustainability. UN وفي هذا الصدد، يستنتج تقرير الفريق أن تخفيض الديون وحده لا يكفي لوضع البلدان النامية التي ترزح تحت عبء ديون ثقيلة على طريق القدرة على تحمل الديون.
    Efforts must also be made to reduce the debt of least developed countries and release additional development resources, with particular attention to those circumstances that made the debt burden unmanageable. UN ويجب أيضا بذل الجهود للتخفيف من عبء ديون أقل البلدان نموا وتقديم موارد إنمائية إضافية ، مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي جعلت عبء الدين خارجا عن نطاق السيطرة.
    In addition to their unresolved debt overhang problems, African countries have been affected by the continuous declines in commodity prices, which have added pressures on their fiscal positions. UN فباﻹضافة الى ما تواجهه البلدان اﻷفريقية من مشاكل عبء ديون لم تحل، فإنها قد تضررت من استمرار الانخفاض في أسعار السلع اﻷساسية، الذي زاد من الضغوط على أوضاعها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus