"عبودية" - Traduction Arabe en Anglais

    • bondage
        
    • slavery
        
    • servitude
        
    • slave
        
    • bonded
        
    • enslavement
        
    • yoke
        
    • bondages of
        
    It also urged States to support rehabilitation of the victims of debt bondage through economic, social and educational programmes. UN كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا عبودية الدَّين عن طريق تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية.
    Calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, UN وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين،
    Calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, UN وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين،
    This isn't sex slavery. They're selling victims to serial killers. Open Subtitles انها ليست عبودية جنسية انهم يبيعون الضحايا للقتلة المتسلسلين
    Debt bondage, while the least known form of contemporary slavery, is nevertheless the most widely used method of enslaving people. UN ولئن كانت عبودية الدين هي أقل أشكال الرق المعاصر المعروفة، إلا أنها أكثر أساليب استرقاق البشر انتشاراً.
    Fulfilling these commitments must be at the forefront of the international agenda, if we are to protect the world's population, especially the poor and most vulnerable, from human trafficking, a modern-day form of slavery. UN لذلك يجب أن نضع الوفاء بهذه الالتزامات في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي، إذا أردنا حماية سكان العالم، ولا سيما الفقراء وأشد الناس ضعفا، من الاتجار بالبشر، الذي بات يشكل عبودية العصر الحديث.
    Regrettably, cases of servitude and slavery-like conditions persist, mainly in the east of the country. UN وللأسف، لا تزال هناك حالات عبودية وظروف تشبه العبودية، خصوصاً في شرق البلد.
    Well, it's ideal for entertaining..., ...but I'm not into bondage, ok? Open Subtitles حسناً، إنه مثالي للتسلية لكنني لست في عبودية حسناً ؟
    He was sold into bondage and taken away on a slave ship. Open Subtitles وقد بيع في عبودية و اتخذت بعيدا على متن سفينة الرقيق.
    In East Africa, the utilization of geothermal potential could free the people of several nations from the bondage of energy poverty. UN وفي شرق أفريقيا، إن استعمال قدرة الحرارة الأرضية يمكنه أن يحرر الناس في عدة دول من عبودية الافتقار إلى الطاقة.
    Moreover, if migrants are in debt to the smugglers for the cost of their travel, they are vulnerable to traffickers, since debt bondage prevents trafficking victims from leaving their exploiters. UN وعلاوة على ذلك فإذا كان المهاجرون مديونين للمهربين بتكلفة السفر فإن ذلك يجعلهم ضعفاء إزاء المتجرين بالأشخاص، لأن عبودية الدَّين تمنع ضحايا الاتجار بالأشخاص من ترك مستغليهم.
    In addition to working conditions, she wondered whether the amended Code would address other problems facing women migrant workers, such as debt bondage, passport confiscation, illegal confinement and violence. UN وبالإضافة إلى ظروف العمل، تساءلت عما إذا كان القانون المعدل سيتناول مشاكل أخرى تواجه العاملات المهاجرات، مثل عبودية الدَّين ومصادرة جوازات السفر والحبس غير القانوني والعنف.
    In that regard, the servitude and exploitation of children in the context of debt bondage and forced labour were also discussed. UN ونوقش في هذا الصدد، استعباد واستغلال الأطفال في إطار عبودية الدين والسخرة.
    I can also mention as an example the violence and exploitation to which women and children are exposed in conditions of genuine slavery. UN وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.
    In all respects and in all circumstances, sexual slavery is slavery and its prohibition is a jus cogens norm. UN وتعد العبودية الجنسية، في جميع الحالات والظروف، عبودية يُعتبر حظرها قاعدة من قواعد الأحكام الآمرة.
    slavery, when combined with sexual violence, constitutes sexual slavery. UN والعبودية ، إذا كانت مقترنة بعنف جنسي، تمثل عبودية جنسية.
    They shall take all feasible measures to prevent workers falling into debt bondage and other contemporary forms of slavery. UN وأن تتخذ جميع التدابير المجدية لمنع عبودية الدين وغيرها من أشكال الرق المعاصرة.
    Just 100 years ago, my people lived in slavery. UN وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.
    Organization of a seminar entitled " Human trafficking: twentieth century slavery " UN عقد ندوة بعنوان " الاتجار بالبشر عبودية القرن العشرين " ؛
    Five large landholdings with no economic and social function, where more than 50 Guaraní families are living in conditions of servitude, will revert to the State. UN وستُرجع إلى الدولة خمسة عقارات كبرى لا تفي بالوظيفة الاقتصادية والاجتماعية، يعيش فيها أكثر من 50 أسرة من شعب الغواراني في حالة عبودية.
    There have also been incidents of non-Serbs being obliged to perform slave labour in Serb homes and in agricultural activity. UN كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي.
    A rehabilitation programme for children released from bonded labour is also recommended. UN ويوصى أيضا بوضع برنامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المحررين من عبودية العمل.
    We are proud that the peoples of our countries made the decisive contribution to the victory over the enemy and to saving humanity from Nazi enslavement. UN إننا فخورون بكون شعوب بلداننا قد قدمت مساهمة حاسمة في النصر على العدو وفي إنقاذ البشرية من عبودية النازية.
    "But the child ape survived, and grew up to set his fellow creatures free from the yoke of human slavery." Open Subtitles ولكن طفل القردة عاش و كبر لكي يحرر قومه من عبودية البشر
    I have broken all the bondages of the world. Open Subtitles إنكسرتُ كُلّ عبودية العالمِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus