"عثرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • pitfalls
        
    • missteps
        
    • failures
        
    However, we are confident that with your wisdom, tact and diplomatic skills you will be able to steer our work clear of past pitfalls. UN بيد أننا نثق بأنكم ستتمكنون من توجيه عملنا بعيدا عن عثرات الماضي، وذلك بفضل ما لديكم من حنكة وبراعة ومهارات دبلوماسية.
    This progress has not been without pitfalls and difficulties. UN ولم يخل هذا التقدم من عثرات أو صعوبات.
    Thirdly, we have to build an infrastructure with modern means so as to avoid the pitfalls of the past. UN ثالثا، علينا أن نشيد بنية أساسية بالوسائل الحديثة حتى نتفادى عثرات الماضي.
    The general debate was accomplished in two weeks instead of three, as decided, without any missteps. UN فأنجزت المناقشة العامة خلال أسبوعين بدلا من ثلاثة أسابيع، كما كان مقررا، ودون أية عثرات.
    Based on your long list of missteps over the past seven decades, it seems you have a hard time controlling your urges. Open Subtitles استنادا إلى قائمتك الطويلة من عثرات على مدى العقود السبعة الماضية يبدو ان لديك صعوبة في السيطرة على دوافعك
    As we look back on our performance, we observe that within every success story, we also somehow had our failures. UN وإذا نظرنا إلى الوراء، إلى أدائنا فإننا نلاحظ أن في كل قصة نجاح كانت لنا أيضا عثرات إلى حد ما.
    Of course, much hard work remains to be done, and many pitfalls lie ahead; nevertheless, genuine progress is being made towards the achievement of peace in the Middle East. UN وبطبيعة الحال، مازال هناك الكثير من العمل الشاق الذي يتعين القيام به، ومازالت عثرات كثيرة تنتظرنا، ومع ذلك، فقد أُنجز تقدم حقيقي على طريق تحقيق السلـــم فـــي الشـرق اﻷوسط.
    The project review provided some instructive examples of the pitfalls of the ownership route to mineral revenue sharing as an alternative to taxation. UN وقد قدم استعراض المشروع بعض اﻷمثلة المفيدة لما قد تؤدي اليه الملكية من عثرات للمشاركة في اﻹيراد المتولد من المعادن كبديل للضرائب.
    34. Electoral support as a coordinated effort within an integrated mission can be very successful, but it is not without pitfalls. UN 34 - ويمكن أن يكون الدعم الانتخابي بوصفه جهدا منسقا في إطار بعثة متكاملة عملية ناجحة جدا، ولكنه لا يخلو من عثرات.
    "of what they were was not without its pitfalls. Open Subtitles ‫لما هم عليه لم يخلو من عثرات.
    It is my sincere hope that participation in the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament will inspire you to further your disarmament studies and to enhance your professional knowledge and diplomatic skills so that you can use them creatively, while avoiding the pitfalls of easy solutions, but not your continuing duty to confront complex problems. UN ويحدوني وطيد الأمل في أن المشاركة في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح ستلهمكم لمواصلة دراساتكم لتعزيز معارفكم المهنية ومهاراتكم الدبلوماسية حتى تتمكنوا من استخدامها على نحو إبداعي، مع تلافي عثرات الحلول السهلة، دون أن تغفلوا عن واجبكم المستمر في مواجهة المشاكل المعقدة.
    4. He pointed out, however, that while the overall result of the Uruguay Round in these specific areas was unequivocally positive, there might be many pitfalls facing the actual translation of the commitments into concrete trading opportunities. UN ٤- واستدرك قائلاً إنه على الرغم من كون المحصلة الشاملة لجولة أوروغواي في هذه المجالات المحددة محصلةً ايجابية قطعاً، فربما توجد عثرات كثيرة تواجه الترجمة الفعلية للالتزامات إلى فرص تجارية ملموسة.
    Analysis of essential factors, such as domestic social and cultural structure, economic context, and the characteristics of the State, as well as the extent of legal, political and economic informality, are critical to building appreciation for the complexities involved and for avoiding many pitfalls of reform. UN وتحليل العوامل الأساسية، التي من قبيل البنية الاجتماعية والثقافية المحلية، والسياق الاقتصادي، وخصائص الدولة، بالإضافة إلى مدى عدم النظامية القانونية والسياسية والاقتصادية، يعد أمرا حاسما في وضع تقدير لما يكتنف ذلك من تعقيدات ولتجنب الوقوع في العديد من عثرات الإصلاح.
    The Committee regrets these developments and trusts that proper planning in future will avoid the pitfalls of recent experience (see para. 26 below). UN وتأسف اللجنة لهذه التطورات وتعرب عن ثقتها بأن التخطيط الصحيح في المستقبل سيتجنب الوقوع في عثرات التجربة الأخيرة (انظر الفقرة 26 أدناه).
    I mean, up to this point, no missteps. Open Subtitles جعل صبي مثلك المفاجئة. أعني، حتى هذه اللحظة، لا عثرات.
    OK, I admit those may have been a few small missteps. - But on the whole they're getting better. Open Subtitles حسناً أَعترفُ، تلك َرُبَما كَانتْ بضعة عثرات صغيرة لكن إجمالاً فهم يتحسنون , صح ؟
    So, no missteps, no threats. Everything 100 percent Open Subtitles لذى, لا عثرات, لاتهديدات %يجب ان تكون الأمور 100
    Even the worst lawyer clues in on my missteps. Open Subtitles حتى أسوأ محام القرائن في عثرات على بلدي .
    He's been cleaning up the Pardillo family's messiest missteps since he joined the force, which strongly suggests why he was put on the force in the first place. Open Subtitles انه تم نظيف الأسرة Pardillo لخبطة عثرات منذ انضمامه للقوة، مما يوحي بقوة
    This includes the correction of market failures, competition laws and anti-trust regulations. UN ويشتمل ذلك على جبر عثرات الأسواق، ووضع قوانين للمنافسة وأنظمة لمكافحة الاحتكارات.
    Public policies are necessary to correct market failures, to complement market mechanisms, to maintain social stability and to create a national and international economic environment that promotes sustainable growth on a global scale. UN فمن الضروري انتهاج سياسات عامة لتصحيح عثرات السوق، واستكمال آليات السوق، وصون الاستقرار الاجتماعي، وإيجاد بيئة وطنية ودولية تعزز النمو المستدام على نطاق عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus