However, New Zealand detained very few people for immigration purposes. | UN | واستدرك قائلاً إن نيوزيلندا لا تحبس إلا عدداً قليلاً جداً لأغراض تتعلق بالهجرة. |
It is worthwhile to note that very few women have ownership of house or land or both. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يملكن منازل أو أرضاً أو الاثنين معاً. |
But very few countries have formulated an independent trade facilitation strategy. | UN | لكن عدداً قليلاً جداً من البلدان وضع استراتيجية مستقلة لتيسير التجارة. |
very few arrests were made by the police. | UN | ونفَّذت الشرطة عدداً قليلاً جداً من الاعتقالات. |
If these nuclear explosions for peaceful purposes are allowed, such explosions could be carried out by only a very small number of States. | UN | وإذا أجيزت هذه التجارب النووية لﻷغراض السلمية، فإن عدداً قليلاً جداً فقط من الدول سيستطيع إجراءها. |
There were too few women mayors. | UN | وأن هناك عدداً قليلاً جداً من العمد النساء. |
This situation is partly due to the fact that very few disabled women participate in the labour market. | UN | هذه الحالة تعزى جزئياً إلى أن عدداً قليلاً جداً من المعوقات يشاركن في سوق العمل. |
It is true that only very few provisions of the above Conventions directly address the issue of nationality in the context of succession of States. | UN | والواقع أن عدداً قليلاً جداً فقط من أحكام الاتفاقيات الآنفة الذكر يعالج مباشرة مسألة الجنسية في سياق خلافة الدول. |
The first study constituted a survey of Havana province to observe criminality within the family, but only very few cases were detected. | UN | وشكلت أول دراسة مسحاً لمحافظة هافانا لرصد الجريمة داخل الأسرة، غير أن عدداً قليلاً جداً منها هو الذي تكشف. |
very few global agreements, she said, had achieved greater benefits for human health. | UN | وقالت إن عدداً قليلاً جداً من الاتفاقات العالمية هي التي حققت فوائد أكبر من ذلك لصحة الإنسان. |
However, very few women stand as candidates as regard to the Legislative, Municipal and Village elections. | UN | إلا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يترشحن لعضوية الجمعية التشريعية أو في الانتخابات البلدية والقروية. |
The mission also found out that very few of them were aware of their right to request a medical examination. | UN | وتبين للبعثة أيضاً أن عدداً قليلاً جداً منهم على علم بحقهم في طلب فحص طبي. |
As a result, more than 400 detainees were released, although very few had been held for conflict-related offences. | UN | وأفضى ذلك إلى الإفراج عن أكثر من 400 شخص، رغم أن عدداً قليلاً جداً منهم احتجز بسبب جرائم متعلقة بالنزاع. |
It was further claimed that very few people submitting complaints had received letters to appear before the Commission, and that the criteria for selection was unclear and not publicly available. | UN | وادُّعي علاوةً على ذلك أن عدداً قليلاً جداً من الأشخاص الذين قدموا شكاوى تلقوا رسائل للمثول أمام اللجنة وأن معايير الاختيار لم تكن واضحة ولا متاحة للجميع. |
However, very few are likely to be pardoned or have their death sentence commuted. | UN | غير أن العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام لا يُحتمل أن يشمل إلا عدداً قليلاً جداً منهم. |
It was said that very few investment treaties included wording as proposed under option 1, variant 2. | UN | وقيل إنَّ عدداً قليلاً جداً من معاهدات الاستثمار يتضمّن صياغة كتلك الصياغة المقترحة في البديل 2 من الخيار 1. |
As very few had been carried out during the past 15 years, the situation could be characterized as a de facto moratorium. | UN | وبما أن عدداً قليلاً جداً من هذه الأحكام تم تنفيذه خلال اﻟ 15 عاماً الماضية، فإنه يمكن وصف ذلك بأنه وقف فعلي. |
In any case, very few Iranian women had taken part in that campaign and the majority had been opposed to it. | UN | والواقع أن عدداً قليلاً جداً من الإيرانيات شاركن في هذه الحملة، إذ إن معظمهن يعارضنها. |
Unfortunately, very few employers offer child care facilities at the workplace. | UN | وللأسف، فإن عدداً قليلاً جداً من أرباب العمل يوفرون مرافق لرعاية الأطفال في مكان العمل. |
Only a very small number of private schools still administered corporal punishment. | UN | وأضاف السيد هاليداي قائلاً إن عدداً قليلاً جداً فحسب من المدارس الخاصة هي التي توقع اليوم عقوبات بدنية بتلاميذها. |
He was pleased to note that only a very small number of cases came before that Court, and that a wide range of protections existed for those who were heard by it. | UN | وأبدى سعادته لملاحظة أن عدداً قليلاً جداً من الدعاوى قد قُدِّمت للمحكمة وكذلك لوجود مجموعة متنوعة واسعة من أوجه الحماية لأولئك الذين تنظر المحكمة في قضاياهم. |
The recommendation referring to the Internet was also very useful; too few States had adopted measures at the national level. | UN | وأعرب عن تأييده أيضا للتوصية الخاصة بالإنترنت وأشار إلى أن عدداً قليلاً جداً من الدول هي التي اتخذت تدابير على المستوى الوطني في هذا الصدد. |