"عدد النساء اللائي يشغلن" - Traduction Arabe en Anglais

    • number of women holding
        
    • number of women in
        
    • number of women who hold
        
    • number of women occupying
        
    • number of female
        
    • the number of women
        
    • numbers of women in
        
    • the numbers of women
        
    Since 2001 the number of women holding political office has declined. UN ومنذ عام 2001 تناقص عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية.
    The Committee is in particular concerned at the small number of women holding political and decision-making positions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    The Committee is in particular concerned at the small number of women holding political and decision-making positions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    The number of women in official positions remains relatively low. UN ويظل عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رسمية منخفضاً نسبياً.
    The number of women in key posts nationally and internationally had been rising, a trend that was expected to continue. UN وقال المتحدث إن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف على الصعيدين الوطني والدولي آخذ في الارتفاع، ويتوقع أن يستمر هذا المنحى.
    A successful campaign had been launched to increase the number of women in policy- and decision-making positions. UN وشنت حملة ناجحة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية ومناصب اتخاذ قرارات.
    number of women holding positions of authority in the National Civil Police (PNC) and the Salvadoran armed UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة فـي الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحـة
    number of women holding positions of authority in the National Civil Police (PNC) and the Salvadoran armed forces. UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة في الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة السلفادورية.
    It noted the number of women holding public and political positions. UN وأشارت إلى عدد النساء اللائي يشغلن المناصب العامة والسياسية.
    Although the number of women holding high office is gradually increasing, a closer look at realities show that women headed households have a higher dependency rate and poverty is more prevalent among women. UN ورغم أن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة يتزايد تدريجياً، فإن النظرة الفاحصة لواقع الحياة تبين أن الأسر المعيشية التي تترأسها نساء تتسم بارتفاع معدل المعالين والفقر.
    Was the Committee seeking information on the number of women holding posts in education or on the illiteracy rate among women? UN وفي الواقع، تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في مجال التعليم أو بشأن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء.
    The figures provided by the delegation and the representatives of the Secretary—General gave no precise idea of number of women holding senior posts at the national, provincial and municipal levels. UN ذلك أن الإحصاءات التي قدمها الوفد وممثلو الأمين العام لا تسمح بتكوين فكرة دقيقة عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب هامة على المستويات الوطنية والإقليمية والبلدية.
    There had been an increase in the number of women in senior positions, especially in the public sector. UN وقد حدثت زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا ولا سيما في القطاع العام.
    :: The number of women in leadership positions has increased UN :: ازداد عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية؛
    The Ministry is working actively to increase the number of women in managerial positions. UN وتعمل الوزارة بنشاط على زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية.
    There was currently no female ambassador representing Guyana overseas. However, there had been a small but steady increase in the number of women in senior civil service positions. UN ولا توجد حاليا سفيرات يمثلن غيانا في الخارج رغم أن هنالك زيادة ضئيلة وإن كانت منتظمة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة في الخدمة المدنية.
    Malta was committed to increasing the number of women in decision-making positions and continued to support measures to promote gender balance in society. UN وأضاف أن مالطة ملتزمة بزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مراكز اتخاذ القرار وأنها تواصل دعم التدابير الرامية إلى تعزيز التوازن الجنساني في المجتمع.
    The number of women in chairmanship positions in the grass-roots organizations increased from 104 in 2000 to 412 in 2010. UN وازداد عدد النساء اللائي يشغلن مناصب في رئاسة مجالس الإدارات في المنظمات الشعبية من 104 في سنة 2000 إلى 412 في سنة 2010.
    132. The number of women who hold decision-making positions in local branches of ANAP has increased. UN 132 - وارتفع عدد النساء اللائي يشغلن في المناصب القيادية في إدارة القواعد الشعبية للرابطة الوطنية لصغار المزارعين.
    At present, there are eight women ambassadors and one woman consul general; this signifies an increase in the number of women occupying the highest level posts under the combined diplomatic-consular branch. UN وفي الوقت الحالي، هناك ثماني سفيرات وامرأة واحدة بدرجة قنصل عام، ويعني هذا زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن أعلى المناصب، في إطار الفرع الدبلوماسي والقنصلي المدمج.
    The number of female government officials in decision-making positions is still not high enough. UN ولا يزال عدد النساء اللائي يشغلن وظائف حكومية في مواقع اتخاذ القرار غير مرتفع بما فيه الكفاية.
    He commended the work done so far by the Secretary-General to ensure that the numbers of women in leadership positions were increased. UN وأشاد بالعمل الذي قام به لحد الآن الأمين العام لكفالة زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية.
    There is a perceptible increase in the numbers of women judges, who now represent a significant proportion of judicial personnel. UN وثمة زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة قاض، حيث يشكلن نسبة كبيرة من عدد العاملين في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus