"عدد من المشاركين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of participants
        
    • several participants
        
    • some participants
        
    • various participants
        
    • many participants
        
    • a number of panellists
        
    a number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. UN حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013.
    a number of participants called for the establishment of early warning and information systems, including at regional and subregional levels. UN ودعا عدد من المشاركين إلى إقامة نظم للإنذار المبكر والإعلام بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    a number of participants called for the establishment of early warning and information systems, including at regional and subregional levels. UN ودعا عدد من المشاركين إلى إقامة نظم للإنذار المبكر والإعلام بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    several participants made specific requests for technical assistance to help their national authorities to manage the conversion of paper records into electronic form. UN وقدم عدد من المشاركين طلبات محددة للحصول على المساعدة التقنية لمساعدة السلطات الوطنية في إدارة تحويل السجلات الورقية إلى صيغة إلكترونية.
    several participants highlighted the role of INTERPOL's information infrastructure, especially the National Central Bureau system, and also noted the value of bilateral and regional frameworks for tracing cooperation. UN وأبرز عدد من المشاركين دور البنية التحتية للمعلومات لدى الانتربول، لا سيما نظام المكتب الوطني المركزي، ولاحظوا كذلك قيمة الأطر الثنائية والإقليمية للتعاون في مجال تعقب الأسلحة.
    a number of participants highlighted the utility of these mechanisms and policy instruments across a range of areas, in particular for purposes of: UN وأبرز عدد من المشاركين جدوى هذه الآليات والأدوات السياسية في طائفة من المجالات، ولا سيما لأغراض:
    Challenges mentioned by a number of participants in this area included: UN ومن بين التحديات التي ذكرها عدد من المشاركين في هذا المجال:
    The issue of access to affordable medications was raised by a number of participants. UN فلقد أثار عدد من المشاركين مسألة الحصول على الأدوية بتكلفة معقولة.
    a number of participants called for a short and focused outcome document. UN ودعا عدد من المشاركين إلى تقديم وثيقة ختامية قصيرة ومركزة.
    At this seminar, a number of participants identified religious intolerance as a direct source of discrimination. UN وأشار عدد من المشاركين فيها إلى التعصب الديني بوصفه سبباً مباشراً للتمييز.
    a number of participants observed that there was a need for a mechanism by which the performance of the partnership could be evaluated and the results reported to the Governing Council. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن هناك حاجة إلى وجود آلية يمكن من خلالها تقييم أداء الشراكة وإبلاغ النتائج لمجلس الإدارة.
    a number of participants called for the Ad Hoc Open-ended Working Group to consider the relationship between voluntary and legally-binding measures. UN ودعا عدد من المشاركين الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية إلى النظر في العلاقة بين التدابير الطوعية وتلك الملزمة قانوناً.
    a number of participants also entered into individual and joint commitments in support of these principles and recommendations. UN ودخل عدد من المشاركين أيضا في التزامات فردية ومشتركة لدعم تلك المبادئ والتوصيات.
    a number of participants also encouraged accelerated development of regional trade, particularly in Africa, to complement world trade. UN وشجع عدد من المشاركين أيضا تعجيل وتيرة تطوير التجارة الإقليمية، لا سيما في أفريقيا، لتكمل التجارة العالمية.
    :: a number of participants emphasized the need for reform of the Bretton Woods institutions in order to address the causes of the current crisis. UN :: وشدد عدد من المشاركين على الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل معالجة أسباب الأزمة الحالية.
    a number of participants emphasized the need for newly elected members to quickly familiarize themselves with the working methods of the Council. UN وأكد عدد من المشاركين على ضرورة إلمام الأعضاء المنتخبين حديثا في أسرع وقت بأساليب عمل المجلس.
    several participants outlined the plans of their Governments to develop or enact new legislation or to amend and strengthen existing legislation. UN وحدد عدد من المشاركين خطط حكوماتهم الرامية إلى وضع أو سن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة وتعزيزها.
    several participants presented specific requests relating to marking, record-keeping and tracing. UN وقدم عدد من المشاركين طلبات محددة تتعلق بوضع العلامات وحفظ السجلات وتعقب الأسلحة.
    several participants welcomed the launch of the High-level Panel on Global Sustainability in that regard. UN وفي ذلك الصدد، رحب عدد من المشاركين بإطلاق الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية.
    some participants considered that a permanent forum for indigenous people would contribute to better coordination and the achievement of those objectives. UN ورأى عدد من المشاركين أن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين من شأنه أن يسهم في تنسيق هذه اﻷهداف وتحقيقها على نحو أفضل.
    16. various participants said that important lessons had been learned in the functioning of national development banks. UN 15 - وقال عدد من المشاركين إن دروسا هامة قد استُخلصت من اشتغال المصارف الوطنية الإنمائية.
    many participants considered that regional and bilateral initiatives had to be complemented by initiatives at the global level, noting that the United Nations was a natural venue for such initiatives. UN ورأى عدد من المشاركين أن المبادرات الإقليمية والثنائية يجب أن تُستكمَل بمبادرات على الصعيد العالمي، ملاحظين أن الأمم المتحدة مكان طبيعي لهذه المبادرات.
    a number of panellists made concluding remarks. UN وأبدى عدد من المشاركين في فريق المناقشة ملاحظات ختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus