"عدم توفر الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of resources
        
    • absence of resources
        
    • the non-availability of resources
        
    • the lack of adequate resources
        
    • of inadequate financial resources
        
    Recently the Institute had been invited to get involved in that initiative, but it had not done so as yet owing to a lack of resources. UN وتم في الآونة الأخيرة دعوة المعهد إلى المشاركة في هذه المبادرة غير أنه لم يفعل ذلك بعد بسبب عدم توفر الموارد.
    The lack of resources jeopardized not only the preparatory process but the Conference itself. UN وأشارت إلى أن عدم توفر الموارد يعرض للخطر لا العملية التحضيرية فحسب ولكن أيضا المؤتمر نفسه.
    The functioning of the Centre is also hampered by the lack of resources to cover the operational costs. UN ويعيق أعمال المركز أيضا عدم توفر الموارد لتغطية تكاليف التشغيل.
    Its functioning, however, has been crippled over the years, largely owing to lack of resources and trained manpower. UN بيد أن عمل المكتب قد شُل عبر السنين، وهذا يرجع لحد كبير إلى عدم توفر الموارد والقوى العاملة المدربة.
    This failure can be attributed to several factors, the most important one being the absence of resources as promised by the international community. UN ويمكن أن يعزى هذا الفشل إلى عدة عوامل، أهمها عدم توفر الموارد التي تعهد بها المجتمع الدولي.
    We are deeply concerned by the relatively slow progress in achieving them, due in particular to the non-availability of resources and capacities in the developing countries. UN ونشعر بقلق عميق إزاء التقدم البطيء نسبيا في تحقيقها، خاصة بسبب عدم توفر الموارد والقدرات في البلدان النامية.
    Moreover, it was noted that a number of requests had been turned down for lack of resources. UN علاوة على ذلك، لوحظ أن عددا من الطلبات قد رُدّ من جرّاء عدم توفر الموارد اللازمة.
    However, OIOS noted the Unit had not been able to formulate trend analyses and lessons learned owing to the lack of resources. UN غير أن المكتب لاحظ أن الوحدة لم تتمكن من إعداد تحليلات الاتجاهات والدروس المستفادة بسبب عدم توفر الموارد.
    This is partly a result of the lack of resources of NGOs from developing countries to cover travel and accommodation costs. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم توفر الموارد للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية لتغطية تكاليف السفر والإقامة.
    In particular, the lack of resources available to UNDCP must be rectified. UN ويجب، بوجه خاص تصحيح حالة عدم توفر الموارد اللازمة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Secondly, the main difficulty for the majority of States, in particular the less developed and developing countries, was the lack of resources for development. UN وثانيا، أن التحدي اﻷساسي الذي يواجه غالبية الدول، وخاصة البلدان اﻷقل نموا واﻵخذة في النمو، هو عدم توفر الموارد الكافية لتحقيق التنمية.
    It would be a tragedy for the people of Bosnia and Herzegovina if the present opportunity were lost for lack of resources. UN وستكون مأساة لشعب البوسنة والهرسك إذا ضاعت الفرصة الحالية بسبب عدم توفر الموارد.
    Several delegations stated that the main cause for the low implementation appeared to be more of a lack of will than lack of resources. UN وذكرت عدة وفود أن انخفاض مستوى التنفيذ يرجع أساسا، على ما يبدو، إلى عدم توفر اﻹرادة أكثر مما يرجع إلى عدم توفر الموارد.
    A number of delegations stated that the main cause for the low level of implementation appeared to be more of a lack of will than lack of resources. UN وذكر عدد من الوفود أن المستوى المنخفض من التنفيذ يرجع أساسا، فيما يبدو، إلى عدم توفر اﻹرادة أكثر مما يرجع إلى عدم توفر الموارد.
    A number of delegations stated that the main cause for the low level of implementation appeared to be more of a lack of will than lack of resources. UN وذكر عدد من الوفود أن انخفاض مستوى التنفيذ يرجع أساسا، فيما يبدو، إلى عدم توفر اﻹرادة أكثر مما يرجع إلى عدم توفر الموارد.
    However lack of resources hinders implementation. UN بيد أن عدم توفر الموارد يعيق التنفيذ.
    A lack of resources could not be cited as a critical factor in developing countries' development endeavours when those same countries kept significant resources in developed countries. UN إذ لا يمكن ذكر عدم توفر الموارد كعامل حساس في المساعي الإنمائية للبلدان النامية في الوقت الذي تُبقي فيه هذه البلدان ذاتها موارد ضخمة في البلدان المتقدمة.
    36. Municipal and chieftaincy elections have been delayed owing to a lack of resources. UN 36 - وقد أُجلت الانتخابات البلدية وانتخابات الزعماء التقليديين بسبب عدم توفر الموارد.
    Secondly, the extent of progress is currently circumscribed mainly by the lack of resources, and by issues of sustainability where previous assistance had been received. UN ثانيا، يحد من مدى التقدم حاليا في المقام الأول عدم توفر الموارد ومسائل الاستدامة في المجالات التي حصلت على مساعدة سابقة.
    Yet, that provision was meaningless in the absence of resources. UN غير أن عدم توفر الموارد يجعل هذا الحكم بلا معنى.
    The Secretary-General's concern about the non-availability of resources for implementing agencies and about the delay caused in the preparation of consolidated appeals leading to a liquidity crisis is certainly legitimate and needs to be carefully considered, taking into account the principles underlying a consolidated appeal as enunciated in resolution 46/182. UN إن قلق اﻷمين العام إزاء عدم توفر الموارد للوكالات القائمة بالتنفيذ وإزاء التأخير في إعداد النداءات الموحدة ممــا يؤدي الى أزمة في السيولة إنما هـو قلـق مشروع بكـل تأكيد وجدير بالنظر فيه بعناية مع مراعاة المبادئ التي يستند اليها النداءات الموحدة، على النحو المبين في القرار ٤٦/١٨٢.
    the lack of adequate resources is an major impediment to the implementation of the Global Programme of Action. UN إن عدم توفر الموارد الكافية يشكل عائقا رئيسيا يعترض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Despite political involvement and juridical and administrative measures, the implementation of the population programme has met with many difficulties, especially that of inadequate financial resources. UN وبالرغم من المشاركة السياسية والتدابير القانونية واﻹدارية، صادف تنفيذ برنامج السكان صعوبات كثيرة، خاصة عدم توفر الموارد المالية الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus