"عدم قبول البلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the communication inadmissible
        
    • inadmissible communication
        
    • communications inadmissible
        
    • communication is inadmissible
        
    • communication is not inadmissible
        
    • the admissibility of the communication exist
        
    • a communication inadmissible
        
    • the communication should be declared inadmissible
        
    • not it is admissible
        
    • the inadmissibility of the communication
        
    Consequently, the Committee finds no reason to declare the communication inadmissible on this ground. UN ونتيجة لذلك، لا ترى اللجنة أي سبب لإعلان عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.
    The Committee therefore considered the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، انتهت اللجنة إلى عدم قبول البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.1 By submission of 16 July 2007, the State party requested that the Committee declare the communication inadmissible. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2007، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم قبول البلاغ.
    During its forty-sixth session (March 1995), the Committee declared inadmissible communication No. 5/1994 (C.P. v. Denmark). UN وأثناء انعقاد دورتها السادسة واﻷربعين )آذار/مارس ٥٩٩١(، أعلنت اللجنة عدم قبول البلاغ رقم ٥/٤٩٩١ )ج.
    6. The Committee may decide that the names and identifying details of the author or authors of a communication or the alleged victim or victims of a violation of the provisions of the Convention not be disclosed in its decisions declaring communications inadmissible or decisions on the merits or discontinuance. UN 6- يجوز للجنة أن تقرر عدم الكشف عن أسماء وبيانات هوية صاحب أو أصحاب البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا انتهاك أحكام الاتفاقية في قراراتها التي تعلن بموجبها عدم قبول البلاغ أو قراراتها بشأن الأسس الموضوعية أو بشأن وقف النظر في البلاغ.
    (a) That the communication is inadmissible under articles 2 and 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol; UN (أ) عدم قبول البلاغ بموجب أحكام المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    We conclude, therefore, that a communication complaining of continuing violations of the Covenant in relation to an alleged victim precludes the application of the ratione temporis exception and that the communication is not inadmissible on this ground. UN وعلى هذا، فإننا نخلص إلى أن أي بلاغ يشكو من استمرار انتهاكات العهد فيما يتعلق بالشخص المدعى بأنه ضحية، ينفي تطبيق الاستثناء المتعلق بالاختصاص الزمني ويحول دون الإعلان عن عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.
    7.2 The Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN 7-2 وتجد اللجنة أنه ليست هناك عقبات أخرى تحول دون عدم قبول البلاغ.
    4.1 By submission of 16 July 2007, the State party requested that the Committee declare the communication inadmissible. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2007، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم قبول البلاغ.
    11.6 The Committee sees no reason to find the communication inadmissible on any other grounds. UN 11-6 ولا ترى اللجنة ما يستوجب عدم قبول البلاغ استنادا إلى أسباب أخرى.
    11.6 The Committee sees no reason to find the communication inadmissible on any other grounds. UN 11-6 ولا ترى اللجنة ما يستوجب عدم قبول البلاغ استنادا إلى أسباب أخرى.
    Consequently, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility and to declare the communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN ووفقاً لذلك، ترجو الدولة الطرف من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية وأن تعلن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Consequently, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility and to declare the communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN ووفقاً لذلك، ترجو الدولة الطرف من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية وأن تعلن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    At its fifty-first session (August 1997), the Committee declared inadmissible communication No. 7/1995 (Barbaro v. Australia). UN وفي دورتها الحادية والخمسين )آب/أغسطس ٧٩٩١(، أعلنت اللجنة عدم قبول البلاغ رقم ٧/٥٩٩١ )بربارو ضد أستراليا(.
    The Committee observes that its decision of 21 March 2002 declaring inadmissible communication No. 803/1998 does not relate in any way to the contents of the present communication. UN وتلاحظ اللجنة أن قرارها المؤرخ 21 آذار/مارس 2002 الذي أعلنت فيه عدم قبول البلاغ رقم 803/1998 ليس لـه صلة بأي حال من الأحوال بمحتويات هذا البلاغ.
    6. The Committee may decide that the names and identifying details of the author or authors of a communication or the alleged victim or victims of a violation of the provisions of the Convention not be disclosed in its decisions declaring communications inadmissible or decisions on the merits or discontinuance. UN 6- يجوز للجنة أن تقرر عدم الكشف عن أسماء وبيانات هوية مقدم أو مقدمي البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا انتهاك أحكام الاتفاقية في قراراتها التي تعلن بموجبها عدم قبول البلاغ أو قراراتها بشأن الأسس الموضوعية أو بشأن وقف النظر في البلاغ.
    6. The Committee may decide that the names and identifying details of the author or authors of a communication or the alleged victim or victims of a violation of the provisions of the Convention not be disclosed in its decisions declaring communications inadmissible or decisions on the merits or discontinuance. UN 6- يجوز للجنة أن تقرر عدم الكشف عن أسماء وبيانات هوية مقدم أو مقدمي البلاغ أو المُدعَى أنه ضحية أو أنهم ضحايا انتهاك أحكام الاتفاقية في قراراتها التي تعلن بموجبها عدم قبول البلاغ أو قراراتها بشأن الأسس الموضوعية أو بشأن وقف النظر في البلاغ.
    (a) That the communication is inadmissible ratione materiae under article 14, paragraph 1, of the Convention. UN (أ) عدم قبول البلاغ من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية؛
    (a) That the communication is inadmissible ratione temporis under article 4, paragraph 2 (e) of the Optional Protocol; UN (أ) عدم قبول البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لتنافيه مع أحكام الاتفاقية؛
    We conclude, therefore, that a communication complaining of continuing violations of the Covenant in relation to an alleged victim precludes the application of the ratione temporis exception and that the communication is not inadmissible on this ground. UN :: وعلى هذا، فإننا نخلص إلى أن أي بلاغ يشكو من استمرار انتهاكات العهد فيما يتعلق بالشخص المدعى بأنه ضحية، ينفي تطبيق الاستثناء المتعلق بالاختصاص الزمني ويحول دون الإعلان عن عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.
    7.2 The Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN 7-2 وتجد اللجنة أنه ليست هناك عقبات أخرى تحول دون عدم قبول البلاغ.
    The Committee will also declare a communication inadmissible if it considers it to be an abuse of the right to petition. UN وتعلن اللجنة عدم قبول البلاغ أيضاً إذا اعتبرت أنه ينمّ عن إساءة استعمال الحق في تقديم الالتماسات.
    The State party therefore considers that the communication should be declared inadmissible, since domestic remedies have not been exhausted. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي عدم قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفذ.
    6.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 91 of the rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN ٦-١ قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ ما لا بد للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا للمادة ١٩ من نظامها الداخلي، أن تقرر قبول أو عدم قبول البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    8. Failure to comply with all formalities set forth in paragraphs 6 and 7 shall not directly or indirectly result in the inadmissibility of the communication. UN ٨- عدم الامتثال لجميع الاجراءات المبينة في الفقرتين ٦ و٧ لا يمكن أن يؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة الى عدم قبول البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus