Finally, the Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to provide education in minority languages. | UN | وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. | UN | واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال. |
It is also concerned about the insufficient measures taken to ensure the early identification, protection and rehabilitation of abused children. | UN | كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتشخيص المبكر لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم. |
24. Ms. Kwaku said that she agreed with Ms. Feng Cui on the inadequacy of measures to enhance the situation of rural women. | UN | 24 - السيدة كواكو: قالت إنها تتفق مع السيدة فنغ كوي حول عدم كفاية التدابير التي تتخذ للنهوض بأوضاع المرأة الريفية. |
Moreover, the Committee is concerned at the inadequate measures taken to protect the health of children from the negative impact of dangerous environmental hazards resulting from inappropriate storage of, inter alia, radioactive and toxic wastes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية صحة الأطفال من الأثر السلبي للمخاطر البيئية الناتجة عن عدم سلامة تخزين بعض النفايات، ومنها النفايات المشعة والسامة. |
the insufficiency of measures taken by the authorities to prevent and combat discrimination against those groups of children is also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال. |
The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken by the State party to protect the right to privacy of such children. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية حق هؤلاء الأطفال في الخصوصية. |
Finally, the Committee is concerned by the insufficient measures taken by the State party to provide education in minority languages. | UN | وأخيراً ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. | UN | واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال. |
The Committee is concerned at the insufficient measures adopted to ensure a permanent and effective coordinating and monitoring mechanism. | UN | ٩٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد. |
The Committee also expresses particular concern about the insufficient measures taken to provide assistance and housing to repudiated, divorced and single mothers living on the streets with their children. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن بالغ قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتوفير المساعدة والسكن للأمهات المطلقات والعازبات اللواتي يعش في الشوارع مع أطفالهن. |
161. The Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to guarantee the child’s right to privacy, especially in the family, schools and other institutions. | UN | ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في اﻷسرة، والمدارس والمؤسسات اﻷخرى. |
52. The Committee is concerned at the insufficient measures addressing the issues of child labour and economic exploitation, including domestic labour and sexual exploitation of children. | UN | ٢٥- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير لمعالجة قضايا عمل اﻷطفال والاستغلال الاقتصادي لهم، بما في ذلك العمل المنزلي لﻷطفال واستغلالهم الجنسي. |
149. The Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to guarantee the child’s right to privacy, especially in the family, schools and other institutions. | UN | 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى. |
It is also concerned about the insufficient measures taken to ensure the early identification, protection and rehabilitation of abused children. | UN | كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان القيام في وقت مبكر بتعيين هوية الأطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم. |
The United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) confirmed that the inadequacy of current internationally agreed-upon measures regarding these valuable renewable living resources requires urgent United Nations action. | UN | ولقد أكد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن عدم كفاية التدابير الراهنة المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بهذه الموارد الحية القيمة المتجددة يتطلب القيام بعمل عاجل. |
That sorry tale of global bribery and fraud had highlighted the hollowness of the debate on accountability and the inadequacy of measures to ensure the credibility of the United Nations system. | UN | فتلك القصة المؤسفة للرشوة والاحتيال العالميين سلطت الأضواء على عقم الجدل الدائر بشأن المساءلة وعلى عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان مصداقية منظومة الأمم المتحدة. |
It is however concerned at the inadequate measures in place to prevent sexual exploitation of children, and the low number of prosecutions for these offences. | UN | بيد أنها تعرب عن القلق إزاء عدم كفاية التدابير الحالية الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال ولانخفاض عدد من تمت مقاضاتهم بسبب جرائم كهذه. |
the insufficiency of measures taken by the authorities to prevent and combat discrimination against those groups of children is also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال. |
It reiterates its concern that insufficient measures have been taken to change the prevalent gender stereotypes concerning the roles of women and girls, especially in the family. | UN | وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتغيير القوالب الجنسانية النمطية السائدة بشأن أدوار النساء والفتيات، لا سيما في الأسرة. |
12. The Committee notes with concern that inadequate measures have been taken by the State party to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention. The Committee notes in particular that the Family Code currently in force in Algeria does not adequately address all the rights recognized in the Convention. | UN | ٢١- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنسيق تشريعاتها الوطنية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتلاحظ بصفة خاصة أن قانون اﻷسرة الساري حالياً في الجزائر لا يتناول كل الحقوق المعترف بها في الاتفاقية تناولاً كافياً. |
1061. The Committee is concerned at the insufficiency of the measures to combat and prevent ill-treatment and abuse, including sexual abuse of children within the family, and at the lack of information on this matter. | UN | ١٠٦١- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمكافحة ومنع إساءة معاملة اﻷطفال وإيذائهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسرة، وإزاء الافتقار إلى المعلومات عن هذا الموضوع. |
15. The Committee is concerned that no adequate measures have been taken for the systematic collection of disaggregated quantitative and qualitative data on the areas covered by the Convention in relation to all groups of children in order to evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. | UN | ٥١- ويُقلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة لكي تُجمع على أساس منهجي بيانات كمية ونوعية تفصيلية عن المجالات المشمولة بالاتفاقية فيما يتعلق بكل فئات اﻷطفال، بغية تقييم التقدم المحرز وتأثير السياسات المتبعة فيما يتعلق باﻷطفال. |
Furthermore, the Committee is concerned that child victims of the offences under the Optional Protocol may not always be considered and treated in practice as victims as provided for in article 8 of the Optional Protocol and that insufficient measures are taken to prevent the marginalization and stigmatization of child victims. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري قد لا ينظر إليهم ويعاملون دائماً في الممارسة كضحايا على النحو المنصوص عليه في المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ومن عدم كفاية التدابير المتخذة لمنع تهميش الأطفال الضحايا ووصمهم. |
The Committee raised other concerns. These included inadequate action to disseminate and promote the Convention to Parliamentarians, Government Ministries, the Judiciary, Police, the community and civil society organisations. | UN | وأثارت اللجنة شواغل أخرى منها ما يلي: عدم كفاية التدابير المتخذة لنشر الاتفاقية والترويج لها بين البرلمانيين والوزارات الحكومية وجهاز القضاء والشرطة والمنظمات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني. |
15. As existing measures were not sufficient to stop those bent on proliferation, in November 2004, Australia had hosted the Asia-Pacific Nuclear Safeguards and Security Conference, which had focused on the threat of nuclear proliferation and the emerging risk of nuclear terrorism. | UN | 15 - وأشار إلى أن أستراليا استضافت، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ بشأن الضمانات النووية والأمن النووي، الذي ركز على التهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية وخطر الإرهاب النووي الناجم عنه، في ضوء عدم كفاية التدابير الحالية لوقف من هم مصممون على الانتشار. |
23. The Committee notes with concern the lack of adequate measures to protect women victims/witnesses throughout the judicial process. | UN | 23- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الضحايا والشهود من النساء أثناء الإجراءات القضائية. |