"عدم نقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • not to transfer
        
    • not to remove
        
    • not transfer
        
    • that transfers
        
    • are not transferred
        
    • not be transferred
        
    • no transfer
        
    • not to relocate
        
    • not transferring
        
    • not to move
        
    • non-transfer of
        
    • the non-transfer
        
    • Failure to transfer
        
    • failures to transmit
        
    • non-critical processes transferred
        
    They shall undertake not to transfer any MOTAPM without an end-user certificate; UN `1` عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد بدون شهادة المستعمِل النهائي؛
    States parties were urged not to transfer nuclear material, information or technology to Israel. UN وحث الدول الأطراف علي عدم نقل مواد أو معلومات أو تكنولوجيا نووية إلي إسرائيل.
    States parties were urged not to transfer nuclear material, information or technology to Israel. UN وحث الدول الأطراف علي عدم نقل مواد أو معلومات أو تكنولوجيا نووية إلي إسرائيل.
    Participants are requested not to remove that equipment from the meeting rooms so that it may be checked periodically and the batteries may be recharged if necessary. UN ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر.
    The United States further noted its commitment to ensuring that it does not transfer individuals to torture in Iraq and elsewhere. UN وأشار وفد الولايات المتحدة أيضاً إلى التزامها بضمان عدم نقل الأفراد من أجل تعذيبهم في العراق أو في أماكن أخرى.
    The Group affirms, therefore, that transfers of nuclear material, sensitive equipment or technology should take place only if the recipient State has in place an effective and adequate national regime of nuclear security. UN ولذلك، تؤكد المجموعة ضرورة عدم نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    Its provisions must also be robust, ensuring that arms are not transferred when there is a clear risk of serious violations of the law. UN ويجب أيضا أن تكون أحكامها قوية، تكفل عدم نقل الأسلحة عندما يكون هناك خطر واضح من وقوع انتهاكات خطيرة للقانون.
    Duty not to transfer damage or hazards or transform one type of pollution into another UN واجب عدم نقل الضرر أو الأخطار أو تحويل نوع من التلوث إلى نوع آخر منه
    :: Duty not to transfer damage or hazards or transform one type of pollution into another UN :: واجب عدم نقل الضرر أو الأخطار أو تحويل نوع من التلوث إلى آخر
    Furthermore, the Commission decided not to transfer dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the Convention on Psychotropic Substances of 1971. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة عدم نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٧١.
    In accordance with article 12, paragraph 5, of the 1988 Convention, the Commission may decide by a two-thirds majority of its members, whether or not to transfer acetic anhydride and potassium permanganate from Table II to Table I of the 1988 Convention. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية 1988، يجوز للجنة أن تقرر، بأغلبية ثلثي أعضائها، نقل أو عدم نقل أنهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988.
    In accordance with article 12, paragraph 5, of the 1988 Convention, the Commission may decide by a two-thirds majority of its members, whether or not to transfer acetic anhydride and potassium permanganate from Table II to Table I of the 1988 Convention. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية 1988، يجوز للجنة أن تقرر، بأغلبية ثلثي أعضائها، نقل أو عدم نقل أنهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول لاتفاقية 1988.
    For example, I have decided not to transfer the Situation Centre/Department of Peacekeeping Operations to it, because of the necessity to maintain an around-the-clock duty room that is essential for contact with the field missions. UN وعلى سبيل المثال، قررت عدم نقل غرفة العمليات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى هذه الأمانة، نظرا لضرورة الإبقاء على غرفة عمل تعمل على مدار الساعة لزوم الاتصال بالبعثات الميدانية.
    Participants are requested not to remove that equipment from the meeting rooms so that it may be checked periodically and the batteries may be recharged if necessary. UN ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر.
    Participants are requested not to remove that equipment from the meeting rooms so that it may be checked periodically and the batteries may be recharged if necessary. UN ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر.
    In addition, supplier countries might be requested to ensure that they do not transfer such arms, including mines, to non-State entities or private businessmen. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يطلب إلى البلدان الموردة ضمان عدم نقل تلك اﻷسلحة، بما فيها اﻷلغام، إلى الكيانات من غير الدول أو إلى رجال اﻷعمال من القطاع الخاص.
    The Group affirms, therefore, that transfers of nuclear material, sensitive equipment or technology should take place only if the recipient State has in place an effective and adequate national system of nuclear security. UN ولذلك، تؤكد المجموعة ضرورة عدم نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.
    The threat of nuclear terrorism confirms the need to ensure that nuclear weapons are not transferred. UN والتهديد الذي يشكله خطر الإرهاب النووي يؤكد الحاجة إلى ضمان عدم نقل الأسلحة النووية.
    (ii) non- detectable mines should not be transferred and restrain should be exercised regarding transfers of mines with-out limited life- span UN `2` ينبغي عدم نقل الألغام غير القابلة للكشف وينبغي وضع ضوابط فيما يتعلق بعمليات نقل الألغام غير محدودة العمر.
    - no transfer of funds from one country to another takes place; UN :: عدم نقل أي أموال من البلد إلى بلد آخر؛
    However, the changes in the project design gave rise to concern, in particular the decision not to relocate the Security Council to the temporary North Lawn Building, for they added costs and delays and increased the burden on the Member States. UN غير أن التغييرات التي طرأت على تصميم المشروع تدعو إلى القلق، وخاصة قرار عدم نقل مجلس الأمن إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت، وذلك لما نجم عنه من تكاليف إضافية وتأخير في التنفيذ وزيادة في العبء الملقى على عاتق الدول الأعضاء.
    But we also wish to ensure that we are not transferring more authority to programme managers who are not yet capable of handling it. UN ولكننا نرغب أيضا في ضمان عدم نقل المزيد من السلطة إلى مديري برامج غير قادرين حتى اﻵن على النهوض بها.
    Over the decision you made not to move camp while you searched for a whore's baby. Open Subtitles بسبب قرار كنت قد اتخذته. عدم نقل المخيم في حين كنت تبحث عن طفل العاهرة.
    non-transfer of nuclear weapons or material for nuclear weapons purposes UN عدم نقل الأسلحة أو المواد النووية لأغراض الأسلحة النووية
    It should contain provisions regarding the non-transfer of arms to countries that are under a Security Council arms embargo and ensuring that arms transfers do not undermine the stability of the region where the weapons are being sent. UN وينبغي أن يشمل أحكاماً بشأن عدم نقل الأسلحة إلى البلدان التي يفرض عليها مجلس الأمن حظر الأسلحة، وضمان ألاّ يقوّض نقل الأسلحة الاستقرار في المنطقة التي يتم إرسال الأسلحة إليها.
    The Failure to transfer her records and to inform medical personnel that she was pregnant constitutes gross negligence. UN إن عدم نقل سجلاتها وإبلاغ العاملين في المجال الطبي بأنها حامل يشكل إهمالاً جسيماً.
    As UNESCO has recognized, social factors can contribute to failures to transmit languages, such as perceptions of their lack of utility in mainstream society and concerns about the discrimination that can attach to indigenous language speakers, especially indigenous children. UN وكما اعترفت به اليونسكو، يمكن أن تسهم العوامل الاجتماعية في عدم نقل اللغات، مثل انتشار تصورات عن عدم جدواها في المجتمع بوجه عام ووجود شواغل إزاء التمييز الذي يمكن أن يرتبط بمتحدثي لغة الشعوب الأصلية، ولا سيما أطفال هذه الشعوب.
    WFP envisaged a three-year phased implementation in the period 2006 - 2009, with non-critical processes transferred in the first phase, and more critical processes planned for the second. UN وتوخى برنامج الأغذية العالمي تنفيذ العملية على فترة ثلاث سنوات بين 2006 و2009، مع عدم نقل وظائف مهمة في المرحلة الأولى، والتخطيط لنقل وظائف أهم في المرحلة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus