"عرائض الاتهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • indictments
        
    • indictment
        
    Direct perpetrators and those liable through the doctrine of command responsibility, have been named in these indictments. UN وفي عرائض الاتهام هذه ذكرت أسماء الجناة المباشرين وأولئك المسؤولين استنادا إلى نظرية مسؤولية القيادات.
    Several suspects were coerced into making confessions and incriminating statements which were then used as evidence to support indictments. UN وأكره عدد من المشتبه فيهم على اﻹدلاء باعترافات وأقوال تجرمهم ثم استخدمت هذه كأدلة لدعم عرائض الاتهام.
    The first major milestone has been met with all investigations having been completed and the last new indictments confirmed by the Chambers at the end of 2004. UN وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال جميع التحقيقات وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة في عام 2004.
    Lack of compliance had compelled the Prosecutor to use the instrument of sealed indictments, and in this connection she named two countries in particular. UN وقالت إن عدم امتثال بعض الأطراف أدى بالمدعية العامة إلى استخدام وسيلة عرائض الاتهام المختومة، وذكرت في هذا الصدد، بلدين بوجه خاص.
    Also, the total number of sealed indictments is known only to the Office of the Prosecutor. UN كما أن من المعلوم أنه لا يعرف مجموع عدد عرائض الاتهام السرية سوى مكتب المدعي العام.
    (ii) Amendments of indictments . 92 - 95 26 UN ' ٢ ' التعديلات التي أدخلت على عرائض الاتهام
    Ivan Santic and Pero Skopljak were subsequently released following the withdrawal of the indictments against them by the Office of the Prosecutor. UN وأطلِق سراح إيفان سانيتش وبيرو سكوبلياك فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما.
    Ivan Santic and Pero Skopljak were subsequently released following the withdrawal of the indictments against them by the Office of the Prosecutor. UN وأخلي سبيل إيفان سانديتش، وبيرو سكوبلياك فيما بعد بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما.
    The majority of indictments were issued to procurers of prostitution and brokers. UN وأغلبية عرائض الاتهام تصدر بحق القوادين والسماسرة.
    The first major milestone has been met with the investigation of all remaining targets completed and the last new indictments confirmed by the Chambers. UN وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال كل المستهدف من التحقيقات المتبقية وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة.
    The first major milestone has been met with the investigation of all remaining targets having being completed and the last new indictments have been confirmed by the Chambers. UN وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال كل المستهدف من التحقيقات المتبقية وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة.
    One of the proposed measures is to join, wherever possible, related indictments and run trials with more than four accused. UN ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين.
    In 2004, the Office completed all outstanding investigations and the subsequent filing of the indictments. UN وفي عام 2004، أتم المكتب جميع التحقيقات العالقة وما تلى ذلك من إعداد عرائض الاتهام.
    The preparation of further indictments is ongoing, including one related to the murder of two local United Nations staff members. UN ولا زال إعداد المزيد من عرائض الاتهام جاريا، بما في ذلك عريضة متعلقة باغتيال موظفين محليين من موظفي الأمم المتحدة.
    Insufficient indictments based on weak information are doomed to be rejected by the Turkish courts. UN وترفض المحاكم التركية عرائض الاتهام غير المشفوعة بالأدلة الكافية أو التي تقوم على معلومات ضعيفة.
    Those indictments may be placed in seven broad categories. UN ويمكن تصنيف عرائض الاتهام هذه في سبع فئات عامة.
    The tables shown in annex I set out the 18 public indictments and the names of the indictees. UN وترد في الجداول المعروضة في المرفق اﻷول عرائض الاتهام العامة اﻟ ١٨ وأسماء المتهمين.
    The two Trial Chambers share responsibility for the review and possible confirmation of indictments presented by the Prosecutor. UN وتشترك دائرتا المحاكمة في المسؤولية عن استعراض عرائض الاتهام التي يقدمها المدعي العام، وإمكانية إقرارها.
    27. Already several of the Prosecutor's investigations have reached the stage where indictments have been filed and confirmed by trial judges. UN ٢٧ - وقد بلغت بالفعل عدة تحقيقات أجراها المدعي العام المرحلة التي تم فيها تقديم عرائض الاتهام وإقرارها من قضاة اﻹحالة.
    The first indictments are still expected before the end of 1995. UN وليس من المتوقع أن تصدر عرائض الاتهام اﻷولى قبل نهاية ١٩٩٥.
    63. To initiate proceedings, the Prosecutor must issue an indictment supported by evidence; the indictment is submitted to the judge previously designated by the President for the review of indictments in that particular month. UN ٦٣ - وتحريك الاجراءات يقتضي من المدعى العام أن يصدر عريضة اتهام مؤيدة باﻷدلة؛ وتقدم عريضة الاتهام الى القاضي السابق تكليفه من رئيس المحكمة باستعراض عرائض الاتهام في كل شهر بذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus