"عريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • an ancient
        
    • a longstanding
        
    • a long-standing
        
    • rich
        
    • had a long tradition
        
    • a storied
        
    • an old
        
    • long-established
        
    For Spain, the security of this young State born out of an ancient people is essential. UN وبالنسبة لإسبانيا، فإن أمن هذه الدولة الفتية التي ولدت من رحم شعب عريق تمثل أمرا أساسيا.
    Bolivia has the staying power and limitless patience of an ancient people and knows that the time is sure to come when this long-standing issue will be definitively resolved. UN فبوليفيا لديها القدرة على الاحتمال والصبر الذي لا يعرف حدودا لشعب عريق وتعرف يقينا أن الوقت قادم عندما تحسم فيه المسألة التي طال أمدها بصورة نهائية.
    We in Austria have a longstanding tradition as a platform for meaningful dialogue between religions and civilizations, in particular between Christianity and Islam. UN ولدينا في النمسا تقليد عريق بوصفنا منبرا للحوار المجدي بين الأديان والحضارات، وبخاصة بين المسيحية والإسلام.
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Kuwait had a long-standing record of working to promote and protect human rights, without losing sight of its cultural and religious heritage. UN وللكويت سجل عريق في العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان دون أن تغفل تراثها الثقافي والديني.
    My country has a rich cultural heritage that we remain committed to recover, including our manuscripts, artefacts, jewellery and other works of art. UN إن بلادي التي لديها تاريخ ثقافي عريق متمسكة بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية.
    He pointed out that Sri Lankans had a long tradition of living in harmony with nature while at the same time harnessing environmental resources to meet their basic needs. UN وأشار إلى أن شعب سري لانكا له تقليد عريق في العيش في وئام مع الطبيعة، بينما يقوم في نفس الوقت بتسخير الموارد البيئية لتلبية احتياجاته الأساسية.
    People with that much experience tend to have a storied past. Open Subtitles أناس بخبرة كبيرة كهذه عادة ما يكون لديهم ماضي عريق
    Libya has an ancient cultural history that can be traced through manuscripts, jewels, works of art and other artefacts. UN إن ليبيا التي لها تاريخ ثقافي عريق تتمسك بإعادة ما سُرق من آثارها، مخطوطات كانت أو تحفا أو مجوهرات أو أعمالا فنية.
    Our relations with this country are built on an ancient tradition and are characterized by very positive developments in all fields. UN وتقوم علاقاتنا مع هذا البلد على تقليد عريق وتتميز بتطورات إيجابيــة جدا في كل الميادين.
    an ancient contract'neath these new landscapes and particulars, but its terms are everlasting and made payable to the righteous. Open Subtitles عقد عريق أسفل هذه المناظر الطبيعية الحديثة والتفاصيل ولكن ميعادها ثابت وثمنه مدفوع للأبرار
    an ancient martial art, is more important than the cunning over strength. Open Subtitles فن قتالي عريق انهواهم من الحصول على القوة
    Respecting the freedom of Muslims to practise their religion is also a key theme of integration policies and is in line with a longstanding tradition of freedom of religion in the Netherlands. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Austria has a longstanding tradition of receiving refugees. UN وللنمسا تقليد عريق في استضافة اللاجئين.
    The organization participates in a long-standing history of activity on behalf of human rights. UN للمنظمة سجل عريق من المشاركة في أنشطة لصالح حقوق الإنسان.
    a long-standing activity of INSTRAW had been to provide modular training packages related to women, water supply and sanitation. UN وأشارت الى وجود نشاط عريق في أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة هو توفير مجموعات تدريبية موحدة تتصل بالمرأة وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    54. New Zealand has a long-standing commitment to promoting the rights of persons with disabilities. UN 54- لدى نيوزيلندا التزام عريق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As a country with a rich heritage and great international experience, we are working to build a culture of compromise and reconciliation. UN ونعمل، بوصفنا بلدا له تراث عريق وتجربة دولية كبيرة، لبناء ثقافة التوفيق والمصالحة.
    As you probably know, we are an all-service law firm with a rich tradition. Open Subtitles كما تعلمون، نحن هي شركة القانون جميع الخدمات مع تقليد عريق.
    The majority of the countries of Latin America and the Caribbean have had a long tradition of multiple racial, ethnic and cultural identities. UN لقد كان لمعظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تقليد عريق من الكيانات المتعددة اﻷعراق واﻷجناس والثقافات.
    The Crack Baby Athletic Association is a storied franchise. Open Subtitles جمعيتنا نادي عريق
    19. Democracy has an old evolutionary history and has been adjusted to the needs of many different societies and cultures. UN 19- وللديمقراطية تاريخ متطور عريق وقد تكيفت مع احتياجات العديد من المجتمعات والثقافات المختلفة.
    As indicated in the Special Rapporteur's previous report this response rate must be considered problematic, particularly in the case of a long-established procedure that addresses an issue as grave as the alleged violations of the right to life. UN ومثلما جاء في التقرير السابق للمقرر الخاص، ينبغي اعتبار نسبة الردود هذه نسبة مُعضلة، خاصة في حالة إجراء عريق كهذا يتناول مسألة في مثل خطورة ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus