"عسكريون" - Traduction Arabe en Anglais

    • soldiers
        
    • military personnel
        
    • by military
        
    • the military
        
    • of military
        
    • army
        
    • and military
        
    • military and
        
    • armed forces
        
    • by members
        
    • military agents
        
    • Nations military
        
    • cadets
        
    • - Military
        
    • them military
        
    These strongarm tactics, mainly by soldiers from Rwanda, were used with the complicity of Commander Shema, who is himself of Tutsi origin; UN وقد تمت عملية الاختطاف هذه، التي ارتكبها عسكريون قادمون من رواندا، بالتواطؤ مع نفس القائد شيما، وهو من أصل توتسي؛
    Nicaraguan soldiers are observed at the dredging site. UN ويلاحظ أن بجانبها أفراد عسكريون نيكاراغويون.
    the military chamber of the Arnhem Court, a civilian court, was competent to investigate crimes committed by military personnel. UN وتملك الدائرة العسكرية في محكمة أرنهم، وهي هيئة قضائية مدنية، اختصاص النظر في الجرائم التي يرتكبها عسكريون.
    Others restrict the jurisdiction of military tribunals to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN وتحصر نظم أخرى اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون.
    He had been asked by other soldiers living in the same area to take some photographs. UN وقد دعاه عسكريون آخرون يقيمون في نفس الحي لكي يلتقط لهم صورا.
    He was taken to the Sake prison by soldiers belonging to the aggressors' coalition. UN وقام عسكريون ينتمون إلى تحالف المعتدين باقتياده إلى سجن ساكي.
    soldiers brought in by lorry are said to have taken part in the massacre, with the assistance of pupils from three different secondary schools. UN وقد شارك على ما يبدو عسكريون منقولون بشاحنات في هذه المذبحة بمساعدة تلاميذ من الثانوي جاءوا من ثلاث مؤسسات مختلفة.
    In Mwenga, 11 defenceless civilians, including the Mwami's wife, were killed by Tutsi soldiers who later set fire to the neighbourhood. UN في موينغا، قام عسكريون من التوتسي بإعدام 11 مدنياً أعزل من بينهم زوجة موامي ثم أشعلوا النار في الحي.
    Three new battalions have graduated from training courses conducted by military personnel from the United States and France. UN وقد تخرجت ثلاث كتائب جديدة من الدورات التدريبية التي قادها موظفون عسكريون تابعون للولايات المتحدة وفرنسا.
    The jurisdiction of military tribunals should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN ويجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها موظفون عسكريون.
    The jurisdiction of military courts should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN يجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها موظفون عسكريون.
    The Operation has also ensured that personnel have complied with curfew timing, enforced by military and police personnel. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها.
    Ordinary offences committed by military or police personnel should be tried by the ordinary courts, like offences committed by private individuals. UN أما الجرائم العادية التي يرتكبها أفراد عسكريون أو من الشرطة فيجب أن يتولاها القضاء العادي، شأنها شأن جرائم اﻷفراد.
    the military subsequently came to his home, but Mr. Tendet managed to escape. UN وفي وقت لاحق، داهم عسكريون المنزل لكن السيد تينديت لاذ بالفرار.
    PJE and army personnel, who took them blindfolded to a place they could not identify. UN الشرطة القضائية للولاية وأفراد عسكريون اقتادوهم معصوبي اﻷعيُن إلى مكان لم يستطيعوا التعرف عليه.
    It has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. UN ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة.
    Certain demining and awareness-raising operations have been carried out by the military engineers of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. UN ونفذ مهندسون عسكريون من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات معينة لإزالة الألغام والتوعية.
    A few examples of violations of the right to personal security committed by members of the armed forces UN بعض اﻷمثلة على ما ارتكبه أفراد عسكريون من انتهاكات لحقوق اﻹنسان ولﻷمن الشخصي
    It prohibits not only murder, torture or mutilation of a protected person, but also any other measures of brutality whether applied by civilian or military agents. UN وهي لا تمنع قتل وتعذيب وتشويه اﻷفراد المحميين فحسب، بل أيضا أي تدابير وحشية أخرى سواء قام بها وكلاء مدنيون أو عسكريون.
    Each URNG group moving to the assembly points will be escorted by United Nations military officers. UN وسوف يقوم ضباط عسكريون تابعون لﻷمم المتحدة بمرافقة كل فريق تابع للاتحاد في تحركه نحو نقاط التجميع.
    These are cadets, and you pit them against trained soldiers. Open Subtitles هاؤلاء طلاب عسكريون وانت حرضتهم على عساكر متدربون
    - Military, civilian. Construction crew. Open Subtitles عسكريون, مدنيون , وأطقم بناء .
    Instead of one suspect, we now have half a million, all of them military. Open Subtitles بدلاً من مشتبه واحد لدينا الآن نصف مليون، كلهم عسكريون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus