Undoubtedly, the half century that followed became an era of space science and the peaceful uses of outer space for the well-being of humankind. | UN | ومما لا شك فيه أن نصف القرن التالي كان عصرا لعلوم الفضاء والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي من أجل رفاه البشرية. |
Let us join hands and make the third millennium an era in which all good deeds and beauties prevail and justice is upheld. | UN | فلنتعاون ونجعل الألفية الثالثة عصرا يسود فيه كل الجمال والأعمال الصالحة وإقامة العدالة. |
in the afternoon, the Chair proposes to take up the following draft resolutions: | UN | ويقترح الرئيس أن تتناول اللجنة عصرا مشاريع القرارات التالية: |
If the consultations have been completed we may take it up in the afternoon also. | UN | وإذا ما أكملت المشاورات فقد نتناوله عصرا أيضا. |
Let the twenty-first century, therefore, be an age of nations, peoples and individuals committed to solidarity. | UN | ولذا فلنجعل من القرن الحادي والعشرين عصرا للدول والشعوب والأفراد الملتزمين بالتضامن. |
It was an age of man's triumphs and downfalls, alternating setbacks and advances in the evolution of the international community. | UN | كان عصرا لانتصارات الإنسان وسقطاته، للانتكاسات تتلوها الإنجازات على طريق تطور المجتمع الدولي. |
We shall meet again this afternoon at 3 p.m. I once again appeal for promptness. | UN | سوف نجتمع مرة أخرى في الساعة الثالثة عصرا. ومرة أخرى، نناشد من أجل السرعة. |
Next Saturday at 3 : 00 PM and 5 : 00 PM. | Open Subtitles | السبت القادم من الثالثة وحتى الخامسة عصرا |
For this reason, let us lay the foundations this year, in Copenhagen, for a new economy that will allow the twenty-first century to be an era of progress. | UN | ولهذا السبب، فلنضع الأساس هذا العام، في كوبنهاغن، من أجل اقتصاد جديد يسمح للقرن الحادي والعشرين بأن يصبح عصرا للتقدم. |
The foundations for the walls and curtains that defined an era were just being laid. | UN | وكان يجري إرساء الأسس التي تقوم عليها الجدران والستائر التي تحدد عصرا من العصور. |
But it will also be an era of competition and complementarity. | UN | ولكنها ستكون أيضا عصرا للمنافسة والتكامل. |
We have entered an era of growing anxieties and concerns that go beyond national borders. | UN | لقد دخلنا عصرا من القلق والشواغل المتزايدة التي تتجاوز الحدود الوطنية. |
Four years ago I attended this global forum for the first time to announce that Colombia was beginning an era of democratic security. | UN | قبل أربعة أعوام شاركت في هذا المنتدى العالمي للمرة الأولى لأعلن أن كولومبيا بدأت عصرا جديدا من الأمن الديمقراطي. |
And you could guarantee that once the pubs turned out at about 3-something in the afternoon, that there you braced yourself and you knew exactly where it would be. | Open Subtitles | وبشكل أكيد عندما تفتح الحانة ابوابها حوالي الساعة 3 عصرا تعرف جيدا اين مناطق الاحتكاك |
Which for him is at 4:00 in the afternoon. | Open Subtitles | و الذي بالنسبة له هو الساعة 4 عصرا |
We called Mr. Griesen, he said, hold tight, he'd come around in the afternoon, but he didn't show, so then the next night, he's on the news. | Open Subtitles | اتصلنا بالسيد غريسن قال, اصمدوا وانه سيأتي عصرا ولكنه لم يأتي |
in the afternoon, all the others are asleep at this hour. | Open Subtitles | انها الثالثة عصرا في هذا الوقت تنام باقي الراهبات فترة القيلولة |
This century, so full of hope and opportunity and achievement, has also been an age of deep destruction and despair. | UN | إن هذا القرن المليء باﻷمل والفرصة واﻹنجاز، قد كان أيضا عصرا من اليأس والدمار العميقين. |
Through the United Nations, let us make the new millennium an age of enlightenment. | UN | ومن خلال اﻷمم المتحدة، دعونا نجعل اﻷلفية الجديدة عصرا للتنوير. |
I believe - I know - that together we can extend this moment of miracles into an age of great works and new wonders. | UN | إني أعتقد - بل أعرف - أننا معا يمكننا أن نجعل لحظة المعجزات هذه تمتد لتصبح عصرا يشهد أعمالا عظيمة وروائع جديدة. |
If it's not paid by 4:00 this afternoon, be taken out the back, placed in a van and taken directly to Barlinnie Prison. | Open Subtitles | كفالته قبل الرابعة عصرا ، سـيعاد اجتجازة ثم ارسـاله الى سـجن بارنلي |
Each of you is to select one man from your company... place him under arrest and have him appear before a general court martial... no later than 1500 hours this afternoon. | Open Subtitles | أريد من كل واحد منكم ان يختار رجلا من فصيلته و يضعه تحت الإعتقال و اعدوهم لمحاكمة عسكرية في الثالثة عصرا |
Wednesday, Edenwald Cemetery, 1 PM. | Open Subtitles | الأربعاء , مقبرة إيدنوالد الواحدة عصرا |