"عقارب الساعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • clock
        
    • turn back
        
    • clockwork
        
    • it clockwise
        
    • the hands of time
        
    • hour hand
        
    • counterclockwise
        
    • turning
        
    It is not too late to turn the clock back. UN ولم يفت كثيرا أوان إعادة عقارب الساعة إلى الوراء.
    To restrict comments to the report would therefore be an exercise in futility, a putting-back of the clock. UN ولذلك، فإن قصر الملاحظات على التقرير سيكون ممارسة عقيمة، كمن يحاول إعادة عقارب الساعة إلى الوراء.
    Boris respects the concept of being off the clock. Open Subtitles بوريس يحترم مفهوم بأن تكون عكس عقارب الساعة
    Take two steps back to your 7 o'clock. Open Subtitles فلترجعي خطوتين للخلف فى إتجاه عقارب الساعة السابعه.
    That momentum must continue as the clock ticks towards 2015. UN وينبغي مواصلة هذا الزخم، خصوصاً وأن عقارب الساعة تقترب من حلول عام 2015.
    I am sure that no one would like to turn the clock back to the time when theories of just war prevailed. UN وأنا متأكد من أنه لا أحد يريد إعادة عقارب الساعة إلى الوراء إلى العصر الذي سادته نظريات الحرب العادلة.
    The Commission cannot, however, stop the clock: it is equally important that cooperation with the Commission be displayed in a timely and unambiguous manner. UN بيد أن اللجنة لا يمكنها أن توقف عقارب الساعة: فالمهم أيضا إبداء التعاون مع اللجنة في الوقت المناسب وعلى نحو لا لبس فيه.
    In conclusion, the clock is ticking as we approach the 2015 benchmark. UN في الختام، إن عقارب الساعة تتحرك بينما نقترب من المعيار المتمثل في موعد عام 2015.
    We cannot turn back the clock, but we can create a better future for them. UN إننا لا نستطيع أن نعيد عقارب الساعة إلى الوراء، ولكننا نستطيع أن نبني لهم مستقبلاً أفضل.
    The moment we drop the idea of the general debate taking place during a single week, then I think we will be turning the clock back two years. UN وحالما نتخلى عن فكرة قصر المناقشة العامة على أسبوع واحد، فإننا حينئذ سنعيد عقارب الساعة إلى الوراء لفترة عامين.
    Discussion should be about how to modernize the relationship, not about how to turn back the clock. UN وينبغي أن تدور المناقشة حول كيفية تحديث العلاقة، لا حول كيفية إعادة عقارب الساعة إلى الوراء.
    Of course, barely four months ago, a small group, nostalgic for authoritarianism, tried to turn back the clock. UN والواقع أنه قبل مجرد أربعة أشهر شعرت مجموعة صغيرة بالحنين الى الحكم الاستبدادي، فحاولت أن تعيد عقارب الساعة الى الوراء.
    With such a response, the clock would accelerate towards global catastrophe, for a counter-response would be invited and, indeed, could be automatically triggered off. UN وبرد كهذا، تتسارع عقارب الساعة نحو كارثة عالمية، ﻷن اﻷمر يستدعي ردا مضادا بل وقد يقدح زناده تلقائيا.
    Undue delays could only set the clock back. UN وأية تأخيرات لا داعي لها ليس من شأنها إلا إعادة عقارب الساعة إلى الوراء.
    And as the clock ticked down, Henry Ford II prepared to drop the flag, praying that, this time, he would get his revenge. Open Subtitles ومع اقتراب عقارب الساعة إلى أسفل، هنري فورد الثاني استعداد لإسقاط العلم، الصلاة أن، هذه المرة، انه سيحصل على الانتقام له.
    Well, as you can see, the life cycle of the black blow fly, from egg to larva to puparium to adult, is like clockwork. Open Subtitles كما ترون من دورة حياة ذبابة النفخ السوداء من بيضة إلى شرنقة لذبابة صغيرة إلى بالغة مثل عقارب الساعة
    Turn it clockwise until you hear a click. Open Subtitles أديريها في إتجاه عقارب الساعة حتى تسمعين صوت نقرة
    And if I could turn back the hands of time, I would. Open Subtitles واذا كان بإمكاني إعادة عقارب الساعة سأقوم بذلك
    Others may not but I can even see the hour hand moving. Open Subtitles الأخرين لا يستطيعون رؤيته لكنى لا أستطيع أن أرى حركة عقارب الساعة
    I'll start reading and then we'll go around the room counterclockwise. Open Subtitles سأبدأ القراءة ثم سنذهب في جميع أنحاء الغرفة عقارب الساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus