We should sharpen our focus on the development agenda towards the high-level meeting to be held next year. | UN | وينبغي أن نشحذ تركيزنا على خطة التنمية استعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في العام القادم. |
UNCTAD annual oil, gas and mines, trade and finance conference 2010 to be held in Sao Tome and Principe. | UN | مؤتمر الأونكتاد السنوي 2010 بشأن تجارة وتمويل قطاعات النفط والغاز والمعاد والمزمع عقده في ساو تومي وبرينسيبي. |
(v) conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to be held in 2012; | UN | ' 5` المؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012: |
The other day, we had a fruitful discussion at the Summit on Climate Change, convened by the Secretary-General. | UN | وكانت لدينا بالأمس مناقشة مثمرة في مؤتمر قمة تغير المناخ، الذي دعا إلى عقده الأمين العام. |
We have high hopes for the Nuclear Security Summit, scheduled to be held in Seoul in 2012. | UN | ونعلق آمالا كبيرة على مؤتمر قمة الأمن النووي المزمع عقده في سول في عام 2012. |
The United Nations Climate Change conference to be held in Durban should lead to a comprehensive and binding international framework for the post-2012 period. | UN | وينبغي أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المقرر عقده في ديربان إلى إطار شامل وملزم لفترة ما بعد عام 2012. |
He commended all those involved in organizing a conference for that purpose to be held in Finland in 2012. | UN | وأثنى على جميع المشاركين في تنظيم مؤتمر لذلك الغرض من المقرر عقده في فنلندا في عام 2010. |
(ii) To submit the study as one of the background documents for the conference to be held in 2001. | UN | ' ٢ ' تقديم الدراسة باعتبارها واحدة من وثائق المعلومات اﻷساسية للمؤتمر المقرر عقده في عام ٢٠٠١. |
Hence the importance of the forthcoming international high-level event on financing for development that is to be held in 2001. | UN | ومن هنا تأتي أهمية الاجتماع الرفيع المستوى الدولي القادم المعني بالتمويل لأغراض التنمية المقرر عقده في عام 2001. |
UNU will be organizing major activities associated with the Bishkek Global Mountain Summit to be held in Kyrgyzstan later in 2002. | UN | وستنظم الجامعة أنشطة رئيسية ترتبط بمؤتمر بيشكيك العالمي للجبال المزمع عقده في قيرغيزستان في وقت لاحق من عام 2002. |
There is need to reaffirm that commitment at the seventh Review conference of the Treaty, to be held next year. | UN | وهناك حاجة إلى تأكيد هذا الالتزام من جديد في المؤتمر الاستعراضي السابع للمعاهدة المقرر عقده في العام القادم. |
We look forward to a successful outcome of the tenth meeting of the conference of the Parties to the Convention, to be held in Nagoya, Japan; | UN | ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛ |
The conference welcomed the outcome of the Nuclear Security Summit, held in 2010, and expressed the hope that the second Summit, to be held in Seoul in 2012, would address more concrete actions towards nuclear security. | UN | وقد رحَّب المؤتمر بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي، المنعقد في 2010، وأعرب عن أمله في أن يتناول مؤتمر القمة الثاني، المقرر عقده في سيول عام 2012، مزيدا من الإجراءات المحددة تحقيقا للأمن النووي. |
The next meeting of the Working Group, to be held from 22 to | UN | وسوف يركّز الاجتماع القادم للفريق، المزمع عقده من 22 إلى |
(iii) conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, to be held in 2013: | UN | ' 3` المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المزمع عقده في عام 2013: |
Such needs shall be presented at a donors' conference to be convened three months after the signing of this Agreement. | UN | وتعرض هذه الاحتياجات على المانحين خلال مؤتمر المانحين المقرر عقده بعد ثلاثة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق. |
In particular, my delegation welcomes the recent high-level meeting convened by the Secretary-General aimed at revitalizing the work of the conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations. | UN | ويرحب وفد بلدي، بشكل خاص، بالاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مؤخرا بهدف تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
No person may move into an apartment without a prior Lease contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. | UN | ولا يجوز لأي شخص الانتقال إلى شقة ما دون عقد استئجار مسبق، والذي يمكن عقده لفترة محددة أو غير محددة. |
No delegation has spoken against it in any meeting of Open Working Group so far in their interventions. | UN | لم يعترض عليها أي وفد في أي اجتماع عقده حتى الآن الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
He also favoured the convening of an international counter-terrorism conference under United Nations auspices, which would expedite finalization of the draft. | UN | وذكر أنه يحبذ أيضا عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة لأن عقده يعجل بالانتهاء من المشروع. |
That will be further reviewed during the 28th meeting, which is due to take place in Libreville later this year. | UN | وسيتواصل بحث تلك المسألة خلال الاجتماع الثامن والعشرين، المقرر عقده في ليبرفيل في وقت لاحق من هذا العام. |
We also thank him for having organized this morning's interesting panel on the issue before us. | UN | ونشكره أيضا على عقده فريق المناقشة الشيقة صباح اليوم حول المسألة المعروضة علينا. |
His Government was ready to participate in the planned conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
I think I can guarantee you 15 knots in an hour. | Open Subtitles | يمكننى ان اضمن لك سرعه 15 عقده فى ظرف ساعه |
A process was put in place that saw the holding of a series of preparatory meetings for the conference, which is scheduled for 2012. | UN | فقد تم الشروع في عملية شهدت عقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر، الذي من المقرر عقده في عام 2012. |
Management informed the Board that the first meeting of the Advisory Board is scheduled for early 2010. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن أول اجتماع للمجلس الاستشاري من المقرر عقده في أوائل عام 2010. |
Although terms of reference for the forum were agreed in 2004, so far IAEA has been unable to convene the forum. | UN | وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق بشأن اختصاصات المنتدى في عام 2004، لم تتمكن الوكالة حتى الآن من عقده. |
For our country, the end of the twentieth century, and particularly its last decade, has not been merely a transitional period and not even a historic period of time. | UN | وبالنسبة لبلدنا، لم تكن نهاية القرن العشرين، ولا سيما عقده الأخير، مجرد فترة انتقالية، أو حتى فترة تاريخية من الزمن. |
If you quit, it'd be like an expert knot-tier quitting a knot-tying contest in the middle of tying a knot. | Open Subtitles | ولكن إن انسحبتِ ستكونين مثل خبير في ربط العقد، ينسحب من مسابقة ربط عقد في أثناء ربط عقده. |
And do you have any reason to think he would lie about this deal he made with your husband? | Open Subtitles | وهل تعتقدين انه لديه اي سبب يجعله يكذب حول هذا الاتفاق الذي عقده مع زوجك |